//MediaID:8482ac5798974195 //Title:1 864-906 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1: Kuzco: Will you take a look at that? //T: Kuzco: Will you take a look at that? 908-946 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 2: Pretty pathetic, huh? //T: Pretty pathetic, huh? //N: starts @ 1092 949-984 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 3: Well, you'll never believe this, //T: Well, you'll never believe this, 986-1062 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 4: but that llama you're looking at was once a human being. //T: but that llama you're looking at was once a human being. 1065-1104 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 5: And not just any human being. //T: And not just any human being. 1107-1193 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 6: That guy was an emperor--a rich, powerful ball of charisma. //T: That guy was an [emperor]--a rich, powerful ball of [charisma]. 1196-1220 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 7: Oh, yeah! //T: Oh, yeah! 1253-1285 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 8: This is his story. //T: This is his story. 1314-1359 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 9: Well, actually my story. //T: Well, actually my story. 1362-1432 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 10: That's right-- I'm that llama. //T: That's right-- I'm that llama. 1435-1550 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 11: The name is Kuzco--Emperor Kuzco. //T: The name is Kuzco--Emperor Kuzco. 1553-1641 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 12: I was the world's nicest guy, and they ruined my life for no reason. //T: I was the world's nicest guy, and they [ruined] my life for no reason. 1644-1685 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 13: Oh, is that hard to believe? //T: Oh, is that hard to believe? 1687-1821 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 14: Look, I tell you what You go back aways--you know, before I was a llama--and this will all make sense. //T: Look, I tell you what You go back aways--you know, before I was a llama--and this will all make sense. 1824-1895 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 15: All right, now see, that's a little too far back. //T: All right, now see, that's a little too far back. 1897-1943 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 16: Oh, ho! Look at me! //T: Oh, ho! Look at me! 1946-1980 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 17: That's me as a baby. //T: That's me as a baby. 2063-2118 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 18: Ahem! All right, let's move ahead. //T: Ahem! All right, let's move ahead. 2565-2604 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 19: Oh, yeah! //T: Oh, yeah! 2607-2656 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 20: Theme song guy: There are despots and dictators, //T: Theme song guy: There are [despots] and [dictators], 2659-2711 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 21: Political manipulators, //T: Political manipulators, 2714-2825 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 22: There are blue bloods with the intellects of fleas. //T: There are blue bloods with the intellects of fleas. 2828-2879 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 23: There are kings and catty tyrants, //T: There are kings and catty tyrants, 2882-2953 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 24: Who are so lacking in refinements, //T: Who are so lacking in refinements, 2955-3006 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 25: They'd be better suited swinging from the trees. //T: They'd be better suited swinging from the trees. 3049-3100 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 26: He was born and raised to rule, //T: He was born and raised to rule, 3103-3159 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 27: No one has ever been as cool, //T: No one has ever been as cool, 3162-3238 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 28: In a thousand years of aristocracy. //T: In a thousand years of aristocracy. 3278-3390 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 29: An enigma and a mystery in Mesoamerican history, //T: An enigma and a mystery in [Mesoamerican] history, 3393-3473 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 30: The quintessence of perfection that is he. //T: The [quintessence] of [perfection] that is he. 3516-3549 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 31: Kuzco: Ok, this is the real me. //T: Kuzco: Ok, this is the real me. 3552-3607 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 32: Not this. This. Not this. //T: Not this. This. Not this. 3610-3646 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 33: Winner! Loser. //T: Winner! Loser. 3650-3701 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 34: Ok, see this palace? //T: Ok, see this palace? 3704-3740 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 35: Everyone in it is at my command. //T: Everyone in it is at my command. 3742-3766 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 36: Check this out. //T: Check this out. 3793-3824 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 37: Butler. //T: Butler. 3827-3877 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 38: Chef. //T: Chef. 3879-3912 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 39: Theme song guy. //T: Theme song guy. 3914-3949 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 40: Oh, yeah! //T: Oh, yeah! 3951-4009 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 41: He's the sovereign lord of the nation. //T: He's the [sovereign] lord of the nation. 4012-4071 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 42: He's the hippest cat in creation. //T: He's the [hippest] cat in creation. 4074-4141 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 43: He's the alpha, the omega, A to Z. //T: He's the alpha, the omega, A to Z. 4179-4281 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 44: And this perfect world will spin around his every little whim, //T: And this perfect world will spin around his every little whim, 4283-4356 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 45: 'Cause this perfect world begins and ends with-- //T: 'Cause this perfect world begins and ends with-- 4359-4381 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 46: Me! //T: Me! 4384-4409 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 47: What's his name? //T: What's his name? 4412-4506 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 48: Kuzco! //T: Kuzco! 4509-4537 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 49: That's his name. //T: That's his name. 4540-4580 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 50: Chorus: Kuzco! //T: Chorus: Kuzco! 4583-4640 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 51: He's the king of the world! //T: He's the king of the world! 4642-4692 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 52: Chorus: Kuzco! //T: Chorus: Kuzco! 4695-4736 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 53: Is he hip or what? //T: Is he hip or what? 4738-4784 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 54: Chorus: Kuzco! //T: Chorus: Kuzco! 4786-4826 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 55: Yeah! //T: Yeah! 4871-4917 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 56: Gow! //T: Gow! 4921-4962 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 57: You threw off my groove! //T: You threw off my [groove]! 4965-5072 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 58: Guard: I'm sorry, but you've thrown off the emperor's groove. //T: Guard: I'm sorry, but you've thrown off the emperor's groove. 5075-5121 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 59: Sorry! //T: Sorry! 5123-5167 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 60: You were saying? //T: You were saying? 5170-5333 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 61: What's his name? Kuzco! //T: What's his name? Kuzco! 5337-5422 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 62: Chorus: Kuzco! //T: Chorus: Kuzco! 5424-5478 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 63: Theme song guy: That's his name! //T: Theme song guy: That's his name! 5528-5586 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 64: Is he hip or what? //T: Is he hip or what? 5589-5697 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 65: Don't you know he's the king of the world? //T: Don't you know he's the king of the world? 5701-5810 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 66: Whoa, yeah! //T: Whoa, yeah! 5813-5842 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 67: Oww! //T: Oww! 5898-5946 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 68: Ha! Boom, baby! //T: Ha! Boom, baby! 5952-6033 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 69: Aah! Your Highness, it is time for you to choose your bride. //T: Aah! Your Highness, it is time for you to choose your bride. 6036-6134 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 70: Kuzco: Allrighty, trot out the ladies! //T: Kuzco: Allrighty, trot out the ladies! 6137-6161 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 71: Let's take a look-see. //T: Let's take a look-see. 6163-6224 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 72: Hate your hair. Not likely. //T: Hate your hair. Not likely. 6226-6278 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 73: Yikes, yikes, yikes, //T: Yikes, yikes, yikes, 6280-6371 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 74: And let me guess, you have a great personality. //T: And let me guess, you have a great personality. 6374-6420 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 75: Is this really the best you could do? //T: Is this really the best you could do? 6422-6479 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 76: Oh, yes. Oh, no. I mean, perhaps-- //T: Oh, yes. Oh, no. I mean, perhaps-- 6482-6524 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 77: Kuzco: What is he babbling about? //T: Kuzco: What is he babbling about? 6526-6585 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 78: He's like the thing that wouldn't shut up. //T: He's like the thing that wouldn't shut up. 6588-6682 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 79: Anyway, still wondering about that llama in the opening? //T: Anyway, still wondering about that llama in the opening? 6709-6788 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 80: Well, let me show you the people responsible for ruining my life. //T: Well, let me show you the people responsible for ruining my life. 6829-6892 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 81: First, there's Pacha. //T: First, there's Pacha. 6895-6917 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 82: Uh, excuse me. //T: Uh, excuse me. 6920-6959 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 83: I'm here to see Emperor Kuzco. //T: I'm here to see Emperor Kuzco. 6962-7001 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 84: You see, I got this summons-- //T: You see, I got this summons-- 7004-7092 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 85: Guard: Inside, up the stairs, and to the left; just follow the signs. //T: Guard: Inside, up the stairs, and to the left; just follow the signs. 7094-7167 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 86: Oh, great. Thanks a lot. //T: Oh, great. Thanks a lot. 7169-7269 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 87: Kuzco: Uh, and don't be fooled by the folksy peasant look. //T: Kuzco: Uh, and don't be fooled by the folksy peasant look. 7272-7308 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 88: Oh! //T: Oh! 7312-7359 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 89: Old man: Pardon me, that's mine. //T: Old man: Pardon me, that's mine. 7362-7385 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 90: Oh, here you go. //T: Oh, here you go. 7387-7422 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 91: Thank you. //T: Thank you. 7450-7492 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 92: You're welcome. Aah! Oh, hey. Are you all right? //T: You're welcome. Aah! Oh, hey. Are you all right? 7494-7517 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 93: Here. Let me, uh-- //T: Here. Let me, uh-- 7519-7540 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 94: Oh, you're so very kind. //T: Oh, you're so very kind. 7543-7565 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 95: What happened? //T: What happened? 7568-7590 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 96: Well, I... //T: Well, I... 7593-7642 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 97: I threw off the emperor's groove. //T: I threw off the emperor's groove. 7644-7654 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 98: What? //T: What? 7656-7672 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 99: His groove! //T: His groove! 7675-7743 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 100: The rhythm in which he lives his life, his pattern of behavior. //T: The rhythm in which he lives his life, his pattern of behavior. 7746-7834 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 101: I threw it off, and the emperor had me thrown out the window. //T: I threw it off, and the emperor had me thrown out the window. 7836-7889 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 102: Oh, really? //T: Oh, really? 7892-7919 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 103: I'm supposed to see him today. //T: I'm supposed to see him today. 7923-7953 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 104: Don't throw off his groove! //T: Don't throw off his groove! 7956-7980 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 105: Oh, ok. //T: Oh, ok. 7982-8024 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 106: Beware the groove. //T: Beware the groove. 8027-8060 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 107: Hey, are you gonna be all right? //T: Hey, are you gonna be all right? 8063-8101 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 108: Groove. //T: Groove. 8104-8145 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 109: Kuzco: You see what I mean? //T: Kuzco: You see what I mean? 8148-8273 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 110: This guy's trouble, but as bad as he is, he is nothing compared to what's coming up next. //T: This guy's trouble, but as bad as he is, he is nothing compared to what's coming up next. 8284-8328 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 111: Yzma: And why have you come here today? //T: Yzma: And why have you come here today? 8330-8430 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 112: Peasant: Well, your Highness-- I mean, Your Grace. //T: Peasant: Well, your Highness-- I mean, Your Grace. 8432-8492 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 113: Kuzco: Ok, gang, check out this piece of work. //T: Kuzco: Ok, gang, check out this piece of work. 8494-8646 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 114: This is Yzma, the emperor's advisor--living proof that dinosaurs once roamed the Earth. //T: This is Yzma, the emperor's advisor--living proof that dinosaurs once roamed the Earth. 8648-8758 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 115: And let's not forget Yzma's right-hand man; every decade or so she gets a new one. //T: And let's not forget Yzma's right-hand man; every decade or so she gets a new one. 8760-8803 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 116: This year's model is called Kronk. //T: This year's model is called Kronk. 8864-8908 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 117: Yeah, I got that there, Yzma. //T: Yeah, I got that there, Yzma. 8954-8976 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 118: Kronk: Unh! //T: Kronk: Unh! 8979-9025 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 119: Kuzco: Yep, that's Kronk. //T: Kuzco: Yep, that's Kronk. 9027-9163 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 120: Now lately, Yzma's gotten into this bad habit of trying to run the country behind my back, //T: Now lately, Yzma's gotten into this bad habit of trying to run the country behind my back, 9165-9215 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 121: And I'm thinkin', that's got to stop. //T: And I'm thinkin', that's got to stop. 9219-9325 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 122: It is no concern of mine whether your family has... what was it again? //T: It is no concern of mine whether your family has... what was it again? 9328-9366 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 123: Um, food. //T: Um, food. 9369-9469 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 124: Ha! You really should have thought of that before you became peasants. //T: Ha! You really should have thought of that before you became peasants. 9472-9550 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 125: We're through here. Take him away. Next! //T: We're through here. Take him away. Next! 9552-9593 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 126: But I-- //T: But I-- 9596-9633 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 127: Oh, ok. //T: Oh, ok. 9683-9721 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 128: Yzma: Ugh. //T: Yzma: Ugh. 9724-9773 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 129: Kuzco: The nerve of some of those peasants, huh? //T: Kuzco: The nerve of some of those peasants, huh? 9775-9832 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 130: Yzma: Tell me about it. Aah! //T: Yzma: Tell me about it. Aah! 9835-9859 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 131: Kuzco: Hi there. //T: Kuzco: Hi there. 9862-9896 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 132: Ooh, Your Highness. //T: Ooh, Your Highness. 9898-9921 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 133: Kuzco: Ahem. //T: Kuzco: Ahem. 9923-9983 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 134: Oh, oh, oh, ha ha ha. Um... //T: Oh, oh, oh, ha ha ha. Um... 9986-10022 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 135: Kuzco: Uh, you were doing it again. //T: Kuzco: Uh, you were doing it again. 10024-10095 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 136: Doing? Doing... Doing what? //T: Doing? Doing... Doing what? 10098-10126 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 137: Kuzco: Doing my job. //T: Kuzco: Doing my job. 10128-10151 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 138: I'm the emperor, //T: I'm the emperor, 10153-10190 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 139: and you're the emperor's advisor. //T: and you're the emperor's advisor. 10194-10215 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 140: Remember that? //T: Remember that? 10219-10247 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 141: But, Your Highness, //T: But, Your Highness, 10249-10315 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 142: I was only dealing with meaningless peasant matters. //T: I was only dealing with meaningless peasant matters. 10317-10411 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 143: Kuzco: Whoa! Look at these wrinkles! //T: Kuzco: Whoa! Look at these wrinkles! 10415-10488 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 144: What is holding this woman together? //T: What is holding this woman together? 10491-10530 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 145: What the-- //T: What the-- 10532-10576 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 146: How long has that been there? //T: How long has that been there? 10578-10615 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 147: Kronk: Good thinkin', Yzma. //T: Kronk: Good thinkin', Yzma. 10617-10640 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 148: What do you say, Kuzco? //T: What do you say, Kuzco? 10643-10677 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 149: Whoa! No touchy! //T: Whoa! No touchy! 10679-10733 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 150: No touchy. No touch. //T: No touchy. No touch. 10736-10760 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 151: Servant: Excuse me, Your Highness. //T: Servant: Excuse me, Your Highness. 10762-10798 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 152: The village leader is here to see you. //T: The village leader is here to see you. 10800-10839 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 153: Oh, great. Send him in. //T: Oh, great. Send him in. 10841-10878 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 154: Oh, and by the way, you're fired. //T: Oh, and by the way, you're fired. 10880-10909 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 155: Fired? //T: Fired? 10912-10972 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 156: W-W-What do you mean, fired? //T: W-W-What do you mean, fired? 10975-11003 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 157: Um, how else can I say it? //T: Um, how else can I say it? 11006-11040 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 158: You're being let go, //T: You're being let go, 11042-11079 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 159: your department's being downsized, //T: your department's being downsized, 11081-11117 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 160: you're part of an outplacement, //T: you're part of an outplacement, 11121-11149 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 161: we're going in a different direction, //T: we're going in a different direction, 11152-11175 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 162: we're not picking up your option... //T: we're not picking up your option... 11178-11216 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 163: Take your pick. I got more. //T: Take your pick. I got more. 11220-11272 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 164: But I-- You--uh-- //T: But I-- You--uh-- 11275-11306 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 165: Uhh. //T: Uhh. 11308-11366 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 166: But-- But, Your Highness, //T: But-- But, Your Highness, 11368-11511 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 167: I have been nothing if not loyal to the empire for--for--for many, many years. //T: I have been nothing if not loyal to the empire for--for--for many, many years. 11514-11576 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 168: Hey, hey, everybody hits their stride. //T: Hey, hey, everybody hits their stride. 11579-11649 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 169: You just hit yours 50 years ago. //T: You just hit yours 50 years ago. 11651-11725 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 170: So...who's in my chair? //T: So...who's in my chair? 11728-11750 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 171: Kronk: Oh, oh! I know! //T: Kronk: Oh, oh! I know! 11753-11812 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 172: Yzma. Yzma's in your chair, right? //T: Yzma. Yzma's in your chair, right? 11815-11857 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 173: Very good, Kronk! //T: Very good, Kronk! 11859-11886 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 174: Here. Get the snack. //T: Here. Get the snack. 11888-11928 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 175: Got it! //T: Got it! 11964-11987 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 176: Ok, you heard the man. //T: Ok, you heard the man. 11989-12012 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 177: Up, up, up. //T: Up, up, up. 12014-12068 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 178: Kronk: I'm ok, I'm fine. //T: Kronk: I'm ok, I'm fine. 12106-12140 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 179: Ah. //T: Ah. 12179-12225 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 180: Ok. Show him in. //T: Ok. Show him in. 12280-12303 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 181: Ahem. //T: Ahem. 12306-12346 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 182: Uh, afternoon, Your Highness. //T: Uh, afternoon, Your Highness. 12349-12392 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 183: I'm here because I received a summons-- //T: I'm here because I received a summons-- 12395-12417 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 184: Kuzco: Hey, there he is! //T: Kuzco: Hey, there he is! 12420-12465 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 185: My main village man. //T: My main village man. 12467-12502 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 186: Um, Pacha. //T: Um, Pacha. 12504-12550 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 187: Anyway, I got this summons-- //T: Anyway, I got this summons-- 12553-12588 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 188: Pacha. //T: Pacha. 12591-12624 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 189: That's right. //T: That's right. 12626-12669 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 190: You are just the man I wanted to see. //T: You are just the man I wanted to see. 12671-12702 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 191: I am? //T: I am? 12704-12761 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 192: Word on the street is you can fix my problem. //T: Word on the street is you can fix my problem. 12815-12871 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 193: You can fix my problem, can't you? //T: You can fix my problem, can't you? 12874-12928 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 194: Sure. I'll do what I can. //T: Sure. I'll do what I can. 12931-12993 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 195: Good, good. That's just what I wanted to hear. //T: Good, good. That's just what I wanted to hear. 12995-13074 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 196: Are you aware of just how important your village is to the empire? //T: Are you aware of just how important your village is to the empire? 13076-13155 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 197: Well, I know we grow the crops that you use here at the palace. //T: Well, I know we grow the crops that you use here at the palace. 13158-13321 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 198: We also herd the llamas that you-- my village? //T: We also herd the llamas that you-- my village? 13324-13348 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 199: Oh, yeah. //T: Oh, yeah. 13350-13467 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 200: You got a pretty sweet little setup there on top of that hill, don't you? Ha ha ha! //T: You got a pretty sweet little setup there on top of that hill, don't you? Ha ha ha! 13470-13587 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 201: Yeah. My family has lived on that hilltop for the last 6 generations. //T: Yeah. My family has lived on that hilltop for the last 6 generations. 13590-13620 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 202: Uh-huh. //T: Uh-huh. 13623-13716 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 203: So tell me, where do you find you get the most sun? //T: So tell me, where do you find you get the most sun? 13718-13827 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 204: Oh, I'd say just on the other side of those trees. //T: Oh, I'd say just on the other side of those trees. 13829-13941 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 205: When the sun hits that ridge just right, these hills sing. //T: When the sun hits that ridge just right, these hills sing. 13943-13974 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 206: Well, that settles it. //T: Well, that settles it. 13978-14000 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 207: Really? //T: Really? 14003-14032 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 208: Yep. Problem solved. //T: Yep. Problem solved. 14034-14062 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 209: Thanks for coming. //T: Thanks for coming. 14065-14088 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 210: That's it? //T: That's it? 14090-14126 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 211: That's all you wanted me for? //T: That's all you wanted me for? 14129-14242 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 212: I just needed an insider's opinion before I ok'd this spot for my pool. //T: I just needed an insider's opinion before I ok'd this spot for my pool. 14246-14304 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 213: Uh...your pool? //T: Uh...your pool? 14306-14329 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 214: Boo-yah! //T: Boo-yah! 14331-14460 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 215: Welcome to Kuzcotopia, my ultimate summer getaway, complete with water slide. //T: Welcome to Kuzcotopia, my ultimate summer getaway, complete with water slide. 14463-14500 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 216: What? //T: What? 14503-14526 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 217: Isn't it great? //T: Isn't it great? 14528-14580 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 218: It's my birthday gift to me. Ha! //T: It's my birthday gift to me. Ha! 14583-14625 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 219: I'm so happy. //T: I'm so happy. 14627-14751 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 220: Uh...uh... um...l don't understand how this could happen. //T: Uh...uh... um...l don't understand how this could happen. 14753-14795 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 221: Well, let me clear it up for you. //T: Well, let me clear it up for you. 14797-14974 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 222: At my birthday celebration tomorrow, I give the word, and your town will be destroyed to make way for this. //T: At my birthday celebration tomorrow, I give the word, and your town will be destroyed to make way for this. 15120-15203 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 223: So, if I were you, I'd pick up some change-of-address forms on the way home. //T: So, if I were you, I'd pick up some change-of-address forms on the way home. 15206-15259 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 224: But, um, where will we live? //T: But, um, where will we live? 15261-15306 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 225: Hmm... //T: Hmm... 15309-15335 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 226: Don't know, don't care. //T: Don't know, don't care. 15338-15360 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 227: How's that? //T: How's that? 15363-15404 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 228: Oh, but wait. You can't-- //T: Oh, but wait. You can't-- 15496-15644 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 229: When I give the word, your little town thingy will be bye-bye. //T: When I give the word, your little town thingy will be bye-bye. 15647-15676 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 230: Bye-bye! //T: Bye-bye! 15678-15716 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 231: Oh, w--wait. No-- //T: Oh, w--wait. No-- 15719-15760 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 232: Heh heh. Boohoo. //T: Heh heh. Boohoo. 15762-15843 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 233: Kuzco: Oh, yeah Everything was goin' my way. //T: Kuzco: Oh, yeah Everything was goin' my way. 15874-15918 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 234: Kuzco: Or so I thought. //T: Kuzco: Or so I thought. 15924-15969 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 235: He can't get rid of me that easily. //T: He can't get rid of me that easily. 15971-16073 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 236: Who does that ungrateful little worm think he is? //T: Who does that ungrateful little worm think he is? 16075-16233 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 237: Does he (A little to the left) have any idea of who he's dealing with? //T: Does he (A little to the left) have any idea of who he's dealing with? 16235-16265 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 238: How could he do this to me? //T: How could he do this to me? 16267-16336 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 239: Why, I practically raised him. //T: Why, I practically raised him. 16338-16385 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 240: Yeah, you think he would've turned out better. //T: Yeah, you think he would've turned out better. 16388-16434 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 241: Yeah, go figure. //T: Yeah, go figure. 16436-16536 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 242: Well, it's better you're takin' out your anger on these things instead of the real Kuzco, huh? //T: Well, it's better you're takin' out your anger on these things instead of the real Kuzco, huh? 16538-16597 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 243: That's it, Kronk! //T: That's it, Kronk! 16599-16622 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 244: That's it! //T: That's it! 16624-16696 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 245: I'll get rid of Kuzco. Ha ha ha ha ha! //T: I'll get rid of Kuzco. Ha ha ha ha ha! 16698-16743 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 246: The real Kuzco? //T: The real Kuzco? 16746-16805 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 247: Of course the real Kuzco. //T: Of course the real Kuzco. 16809-16852 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 248: Don't you see? It's perfect. //T: Don't you see? It's perfect. 16855-16915 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 249: With him out of the way and no heir to the throne, //T: With him out of the way and no heir to the throne, 16918-16998 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 250: I'll take over and rule the empire. //T: I'll take over and rule the empire. 17001-17032 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 251: Brilliant! //T: Brilliant! 17035-17113 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 252: So how does that work with you bein' fired and all? //T: So how does that work with you bein' fired and all? 17115-17224 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 253: The only ones who know about that are the three of us, soon to be the two of us. //T: The only ones who know about that are the three of us, soon to be the two of us. 17227-17276 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 254: And I'm one of those two, right? //T: And I'm one of those two, right? 17282-17304 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 255: To the secret lab! //T: To the secret lab! 17360-17424 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 256: Pull the lever, Kronk. //T: Pull the lever, Kronk. 17426-17452 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 257: Yzma: Wrong lever! //T: Yzma: Wrong lever! 17505-17572 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 258: Why do we even have that lever? //T: Why do we even have that lever? 17607-17654 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 259: Get out of my way! //T: Get out of my way! 17714-17784 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 260: Skull: Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. //T: Skull: Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 17787-17812 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 261: Yzma: Whee! //T: Yzma: Whee! 17815-17935 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 262: Kronk: Faster, faster! Yzma, put your hands in the air! //T: Kronk: Faster, faster! Yzma, put your hands in the air! 17938-17996 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 263: Kronk: Whoo-hoo! Whoo-hoo! //T: Kronk: Whoo-hoo! Whoo-hoo! 18103-18161 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 264: Ah, how shall I do it? //T: Ah, how shall I do it? 18164-18209 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 265: Oh, I know. //T: Oh, I know. 18212-18255 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 266: Yzma: I'll turn him into a flea, //T: Yzma: I'll turn him into a flea, 18258-18303 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 267: a harmless little flea, //T: a harmless little flea, 18306-18350 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 268: and then I'll put that flea in a box, //T: and then I'll put that flea in a box, 18352-18402 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 269: and then I'll put that box inside of another box, //T: and then I'll put that box inside of another box, 18404-18448 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 270: and then I'll mail that box to myself, //T: and then I'll mail that box to myself, 18451-18476 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 271: and when it arrives, //T: and when it arrives, 18479-18505 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 272: Ah ha ha ha! //T: Ah ha ha ha! 18508-18576 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 273: I'll smash it with a hammer! //T: I'll smash it with a hammer! 18578-18638 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 274: It's brilliant, brilliant, brilliant, I tell you! //T: It's brilliant, brilliant, brilliant, I tell you! 18641-18663 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 275: Genius, I say! //T: Genius, I say! 18795-18833 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 276: Or, to save on postage, //T: Or, to save on postage, 18836-18890 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 277: I'll just poison him with this. //T: I'll just poison him with this. 18893-18926 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 278: Take it, Kronk. //T: Take it, Kronk. 18928-18989 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 279: Oh ho ho ho. Feel the power. //T: Oh ho ho ho. Feel the power. 18991-19014 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 280: Oh... //T: Oh... 19016-19043 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 281: I can feel it. //T: I can feel it. 19046-19098 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 282: Our moment of triumph approaches. //T: Our moment of triumph approaches. 19101-19141 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 283: Ah ha ha ha ha ha! //T: Ah ha ha ha ha ha! 19144-19193 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 284: It's dinner time. //T: It's dinner time. 19427-19502 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 285: So...is everything ready for tonight? //T: So...is everything ready for tonight? 19505-19605 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 286: Oh, yeah. I thought we'd start off with soup and a light salad and then see how we feel after that. //T: Oh, yeah. I thought we'd start off with soup and a light salad and then see how we feel after that. 19607-19692 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 287: Not the dinner... the you know... //T: Not the dinner... the you know... 19694-19752 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 288: Oh, right. The poison-- //T: Oh, right. The poison-- 19755-19788 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 289: The poison for Kuzco. //T: The poison for Kuzco. 19790-19848 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 290: The poison chosen specially to kill Kuzco. //T: The poison chosen specially to kill Kuzco. 19851-19877 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 291: Kuzco's poison. //T: Kuzco's poison. 19907-19930 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 292: That poison? //T: That poison? 19932-19955 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 293: Yes! That poison. //T: Yes! That poison. 19957-19984 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 294: Got you covered. //T: Got you covered. 19987-20017 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 295: Excellent. //T: Excellent. 20020-20150 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 296: A few drops in his drink, then I'll propose a toast, and he will be dead before dessert. //T: A few drops in his drink, then I'll propose a toast, and he will be dead before dessert. 20154-20216 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 297: Which is a real shame, because it's gonna be delicious. //T: Which is a real shame, because it's gonna be delicious. 20243-20269 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 298: Boom, bam, baby! //T: Boom, bam, baby! 20272-20306 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 299: Kuzco: Let's get to the grub. //T: Kuzco: Let's get to the grub. 20309-20381 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 300: I am one hungry king of the world. //T: I am one hungry king of the world. 20383-20490 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 301: So...no hard feelings about being let go? //T: So...no hard feelings about being let go? 20493-20547 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 302: None whatsoever. //T: None whatsoever. 20574-20663 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 303: Kronk, get the emperor a drink. //T: Kronk, get the emperor a drink. 20665-20744 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 304: Drink. Right. //T: Drink. Right. 21136-21166 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 305: Your Highness. //T: Your Highness. 21199-21231 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 306: Is something burning? //T: Is something burning? 21234-21273 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 307: My spinach puffs! //T: My spinach puffs! 21414-21443 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 308: Ahem. //T: Ahem. 21446-21543 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 309: So... he seems... nice. //T: So... he seems... nice. 21546-21591 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 310: Heh. He is. //T: Heh. He is. 21626-21706 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 311: He's what, in his late twenties? //T: He's what, in his late twenties? 21708-21779 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 312: Heh heh. I'm not sure. //T: Heh heh. I'm not sure. 21782-21812 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 313: Saved 'em! //T: Saved 'em! 21816-21837 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 314: That's great. Yzma: Great! //T: That's great. Yzma: Great! 21841-21866 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 315: Good job. Very good job. //T: Good job. Very good job. 21869-21916 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 316: Watch it. They're still hot. //T: Watch it. They're still hot. 21918-21959 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 317: Ahem. //T: Ahem. 21962-21990 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 318: Ahem! //T: Ahem! 21992-22015 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 319: Heh heh heh. //T: Heh heh heh. 22017-22115 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 320: Kronk. The emperor needs his... drink. //T: Kronk. The emperor needs his... drink. 22118-22200 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 321: Right. Oh. Right. //T: Right. Oh. Right. 22364-22440 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 322: Hey, Kronky, everything ok back there? //T: Hey, Kronky, everything ok back there? 22443-22479 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 323: Well, heh. //T: Well, heh. 22482-22525 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 324: Oh, uh... //T: Oh, uh... 22528-22694 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 325: Ooh. The drinks were a bit on the... oh...ugh...warm side. //T: Ooh. The drinks were a bit on the... oh...ugh...warm side. 22696-22726 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 326: Heh heh. //T: Heh heh. 22729-22779 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 327: Hey, did you see that sky today? //T: Hey, did you see that sky today? 22782-22804 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 328: Talk about blue. //T: Talk about blue. 22807-22841 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 329: Ha ha ha. Yes, Kronk. //T: Ha ha ha. Yes, Kronk. 22843-22886 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 330: Riveting. //T: Riveting. 22889-22957 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 331: A toast to the emperor! //T: A toast to the emperor! 22960-23013 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 332: Long live Kuzco! //T: Long live Kuzco! 23042-23075 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 333: Don't drink the wine. //T: Don't drink the wine. 23078-23104 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 334: Poison. //T: Poison. 23252-23319 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 335: Ah! Tasty. //T: Ah! Tasty. 23355-23401 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 336: Yzma: Finally! Ha ha ha! //T: Yzma: Finally! Ha ha ha! 23404-23433 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 337: Good work, Kronk. //T: Good work, Kronk. 23436-23464 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 338: Oh, they're so easy to make. //T: Oh, they're so easy to make. 23467-23489 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 339: I'll get you the recipe. //T: I'll get you the recipe. 23492-23545 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 340: Now to get rid of the body. //T: Now to get rid of the body. 23574-23622 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 341: Ok! What were we saying? //T: Ok! What were we saying? 23624-23829 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 342: Uh...we were just making a toast to your long and healthy rule. //T: Uh...we were just making a toast to your long and healthy rule. 23832-23905 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 343: Right. So what are you gonna do? //T: Right. So what are you gonna do? 23907-23966 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 344: I mean, you've been around here a long time, //T: I mean, you've been around here a long time, 23968-24041 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 345: and I really mean a long time. Um... //T: and I really mean a long time. Um... 24043-24071 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 346: Ahem. //T: Ahem. 24073-24196 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 347: Kuzco: It might be difficult for someone of your age adjusting to life in the private sector. //T: Kuzco: It might be difficult for someone of your age adjusting to life in the private sector. 24199-24247 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 348: Hey, Kronk, can you top me off, pal? //T: Hey, Kronk, can you top me off, pal? 24249-24287 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 349: Be a friend? Heh heh. //T: Be a friend? Heh heh. 24322-24354 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 350: Kuzco: Now, about you finding new work. //T: Kuzco: Now, about you finding new work. 24356-24396 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 351: Hit him on the head. //T: Hit him on the head. 24398-24427 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 352: That's--that's gonna be tough. //T: That's--that's gonna be tough. 24430-24457 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 353: More broccoli? //T: More broccoli? 24460-24506 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 354: Because you're, you know, let's face it. //T: Because you're, you know, let's face it. 24509-24553 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 355: You're no spring chicken, //T: You're no spring chicken, 24556-24609 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 356: And I mean that in the best possible way. //T: And I mean that in the best possible way. 24650-24715 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 357: What? A llama? //T: What? A llama? 24719-24768 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 358: He's supposed to be dead! //T: He's supposed to be dead! 24771-24813 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 359: Yeah, weird. //T: Yeah, weird. 24840-24898 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 360: Let me see that vial. //T: Let me see that vial. 24959-25006 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 361: This isn't poison. //T: This isn't poison. 25009-25114 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 362: This is extract of llama. Ugh! //T: This is extract of llama. Ugh! 25116-25143 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 363: You know, in my defense, //T: You know, in my defense, 25146-25178 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 364: your poisons all look alike. //T: your poisons all look alike. 25181-25235 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 365: You might think about relabeling some of them. //T: You might think about relabeling some of them. 25238-25350 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 366: Take him out of town and finish the job now! //T: Take him out of town and finish the job now! 25352-25375 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 367: What about dinner? //T: What about dinner? 25377-25455 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 368: Kronk, this is kind of important. //T: Kronk, this is kind of important. 25457-25501 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 369: How about dessert? //T: How about dessert? 25503-25595 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 370: Well, I suppose there's time for dessert. //T: Well, I suppose there's time for dessert. 25599-25635 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 371: And coffee? //T: And coffee? 25637-25765 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 372: All right. A quick cup of coffee, THEN take him out of town and finish the job! //T: All right. A quick cup of coffee, THEN take him out of town and finish the job! 25938-25969 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 373: Kuzco: Guess where I am right now. //T: Kuzco: Guess where I am right now. 25972-26023 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 374: Uh-huh. In the bag. //T: Uh-huh. In the bag. 26026-26071 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 375: Still think I'm not the victim here? //T: Still think I'm not the victim here? 26073-26117 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 376: Watch. It gets better. //T: Watch. It gets better. 26176-26239 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 377: Kuzco: Ugh, he's doing his own theme music? //T: Kuzco: Ugh, he's doing his own theme music? 26479-26545 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 378: Kuzco: Gig, dumb, and tone deaf. //T: Kuzco: Gig, dumb, and tone deaf. 26547-26613 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 379: I am so glad I was unconscious for all of this. //T: I am so glad I was unconscious for all of this. 26616-26638 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 380: Kronk: Huhh! //T: Kronk: Huhh! 26708-26749 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 381: Mission accomplished. //T: Mission accomplished. 27019-27110 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 382: Kronk angel: You're not just gonna let him die like that, are you? //T: Kronk angel: You're not just gonna let him die like that, are you? 27114-27143 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 383: My shoulder angel. //T: My shoulder angel. 27145-27194 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 384: Kronk devil: Don't listen to that guy. //T: Kronk devil: Don't listen to that guy. 27196-27268 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 385: He's trying to lead you down the path of righteousness. //T: He's trying to lead you down the path of righteousness. 27271-27342 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 386: I'm gonna lead you down the path that rocks. //T: I'm gonna lead you down the path that rocks. 27344-27370 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 387: Oh, come off it. //T: Oh, come off it. 27373-27399 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 388: You come off it! //T: You come off it! 27402-27424 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 389: You. You. //T: You. You. 27427-27458 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 390: You. You infinity. //T: You. You infinity. 27511-27543 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 391: Listen up, big guy. //T: Listen up, big guy. 27546-27605 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 392: I got 3 good reasons why you should just walk away. //T: I got 3 good reasons why you should just walk away. 27607-27656 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 393: Number one... look at that guy! //T: Number one... look at that guy! 27658-27709 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 394: He's got that sissy stringy music thing. //T: He's got that sissy stringy music thing. 27711-27739 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 395: We've been through this. //T: We've been through this. 27741-27790 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 396: It's a harp, and you know it. //T: It's a harp, and you know it. 27792-27863 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 397: Oh, right. That's a harp, and that's a dress. //T: Oh, right. That's a harp, and that's a dress. 27865-27895 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 398: Robe! //T: Robe! 27898-27943 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 399: Reason number 2. //T: Reason number 2. 27945-27976 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 400: Look what I can do. //T: Look what I can do. 28007-28058 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 401: But... what does that have to do with anything? //T: But... what does that have to do with anything? 28061-28110 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 402: No, no. He's got a point. //T: No, no. He's got a point. 28114-28148 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 403: Listen, you guys. //T: Listen, you guys. 28151-28220 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 404: You're sort of confusing me, so be gone! //T: You're sort of confusing me, so be gone! 28223-28260 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 405: Uh, or, uh, you know. //T: Uh, or, uh, you know. 28262-28300 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 406: However I get rid of you guys. //T: However I get rid of you guys. 28303-28348 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 407: That'll work. //T: That'll work. 28858-28920 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 408: Kuzco: Um, what's with the chimp and the bug? //T: Kuzco: Um, what's with the chimp and the bug? 28923-28971 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 409: Can we get back to me? //T: Can we get back to me? 29013-29078 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 410: Oh, boy. Think, think, think. //T: Oh, boy. Think, think, think. 29081-29109 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 411: What to do, what to do? //T: What to do, what to do? 29112-29134 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 412: What do we do with the body? //T: What do we do with the body? 29297-29341 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 413: What am I gonna tell the village? //T: What am I gonna tell the village? 29389-29433 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 414: Come on, Kronky. Come on, Kronky. ok. //T: Come on, Kronky. Come on, Kronky. ok. 29436-29465 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 415: Kronk: What do I do? What do I do? //T: Kronk: What do I do? What do I do? 29618-29652 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 416: Kronk: Back! Elbow! Shoulder! //T: Kronk: Back! Elbow! Shoulder! 29854-29903 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 417: Oh. Hey! Hey, you! //T: Oh. Hey! Hey, you! 29905-29931 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 418: Kronk: Hey! Excuse me. Excuse me. //T: Kronk: Hey! Excuse me. Excuse me. 29934-29996 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 419: Stop! Pardon me. Excuse me. Sorry about that. //T: Stop! Pardon me. Excuse me. Sorry about that. 29998-30059 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 420: Comin' through. Hey, you with the cart! //T: Comin' through. Hey, you with the cart! 30062-30141 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 421: Kronk: Uh-oh, this is not good. //T: Kronk: Uh-oh, this is not good. 30143-30221 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 422: Uhh. Hope that doesn't come back to haunt me. //T: Uhh. Hope that doesn't come back to haunt me. 31529-31576 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 423: Tipo: Mom, Mom! I think I'm still growing! //T: Tipo: Mom, Mom! I think I'm still growing! 31580-31614 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 424: Measure me again! //T: Measure me again! 31617-31656 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 425: Chicha: Ha! All right, Tipo. //T: Chicha: Ha! All right, Tipo. 31659-31688 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 426: Stand still and let's see. //T: Stand still and let's see. 31690-31792 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 427: Mom, you and I both know that it's impossible for him to have grown in the last 5 minutes. //T: Mom, you and I both know that it's impossible for him to have grown in the last 5 minutes. 31835-31867 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 428: Isn't it? //T: Isn't it? 31869-31916 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 429: Look how much you've grown! //T: Look how much you've grown! 31919-31967 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 430: What? Tipo, get out of the way. //T: What? Tipo, get out of the way. 31970-32014 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 431: It's my turn again. Measure me. //T: It's my turn again. Measure me. 32017-32060 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 432: Dad's home! //T: Dad's home! 32157-32202 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 433: Pacha: Come here Ha ha ha! //T: Pacha: Come here Ha ha ha! 32274-32310 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 434: Dad! I ate a bug today! //T: Dad! I ate a bug today! 32313-32351 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 435: Oh! Was Mom baking again? //T: Oh! Was Mom baking again? 32354-32390 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 436: Heh. Don't tell her I said that. //T: Heh. Don't tell her I said that. 32393-32421 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 437: Chicha: I heard that. //T: Chicha: I heard that. 32424-32472 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 438: Ok, everybody, move aside. //T: Ok, everybody, move aside. 32474-32537 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 439: Lady with a baby comin' through. //T: Lady with a baby comin' through. 32539-32570 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 440: Dad, Dad, Dad! //T: Dad, Dad, Dad! 32573-32610 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 441: Look at how big I am! //T: Look at how big I am! 32613-32640 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 442: We were all measured today. //T: We were all measured today. 32643-32665 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 443: Oh. //T: Oh. 32668-32705 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 444: I'm going through a growth spurt. //T: I'm going through a growth spurt. 32708-32766 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 445: I'm as big as you were when you were me. //T: I'm as big as you were when you were me. 32769-32806 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 446: Mm-hmm. Sure are. //T: Mm-hmm. Sure are. 32808-32878 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 447: That's not as impressive as my loose tooth. See? //T: That's not as impressive as my loose tooth. See? 32923-32958 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 448: Ok, ok, you two. //T: Ok, ok, you two. 32961-33028 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 449: Our deal was that you could stay awake until Daddy came home. //T: Our deal was that you could stay awake until Daddy came home. 33031-33079 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 450: Now say good night. //T: Now say good night. 33082-33136 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 451: Both: Dad, do we have to? //T: Both: Dad, do we have to? 33237-33268 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 452: No, you two can stay up. //T: No, you two can stay up. 33271-33369 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 453: We're just gonna be sittin' here tellin' each other how much we love each other. //T: We're just gonna be sittin' here tellin' each other how much we love each other. 33371-33396 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 454: Right, honey? //T: Right, honey? 33427-33450 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 455: Ew! Blecch! //T: Ew! Blecch! 33453-33475 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 456: Both: Good night. //T: Both: Good night. 33504-33563 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 457: So what did the emperor want? //T: So what did the emperor want? 33566-33588 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 458: Ahem. //T: Ahem. 33591-33640 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 459: You know what? He couldn't see me. //T: You know what? He couldn't see me. 33642-33667 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 460: Couldn't see you? Why not? //T: Couldn't see you? Why not? 33669-33704 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 461: I don't know. //T: I don't know. 33707-33739 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 462: Well, that's just rude. //T: Well, that's just rude. 33742-33799 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 463: Well, he is the emperor. I'm sure he's busy. //T: Well, he is the emperor. I'm sure he's busy. 33802-33890 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 464: No, no, no, no. No. Emperor or no emperor, it's called common courtesy. //T: No, no, no, no. No. Emperor or no emperor, it's called common courtesy. 33892-33917 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 465: Honey... //T: Honey... 33920-34002 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 466: If that were me, I'd march right back there and demand to see him, and you know I would. //T: If that were me, I'd march right back there and demand to see him, and you know I would. 34005-34040 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 467: Sweetie, sweetie, think of the baby. //T: Sweetie, sweetie, think of the baby. 34042-34080 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 468: Pacha, I'm fine. //T: Pacha, I'm fine. 34083-34203 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 469: This baby's not coming for a while, but even if it was, I'd give that guy a piece of my mind. //T: This baby's not coming for a while, but even if it was, I'd give that guy a piece of my mind. 34205-34250 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 470: That kind of behavior just--just-- Uhh! //T: That kind of behavior just--just-- Uhh! 34304-34341 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 471: I gotta go wash something. //T: I gotta go wash something. 34735-34758 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 472: Pacha? //T: Pacha? 34760-34786 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 473: You ok? //T: You ok? 34789-34822 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 474: Hmm? //T: Hmm? 34825-34881 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 475: Oh, yeah. I'm just a little tired from the trip. //T: Oh, yeah. I'm just a little tired from the trip. 34884-34977 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 476: Um...I'm gonna go put Misty away. //T: Um...I'm gonna go put Misty away. 35274-35334 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 477: Uh, heh heh. Hi. Excuse me. //T: Uh, heh heh. Hi. Excuse me. 35336-35359 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 478: 2 seconds here. //T: 2 seconds here. 35361-35410 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 479: Um, I'm the one in the cart. Remember? //T: Um, I'm the one in the cart. Remember? 35413-35477 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 480: This story's about me, not him. //T: This story's about me, not him. 35480-35535 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 481: ok. You got it? All right. //T: ok. You got it? All right. 35537-35573 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 482: We're gonna move ahead. Sorry to slow you down. //T: We're gonna move ahead. Sorry to slow you down. 35630-35664 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 483: Heh heh heh. //T: Heh heh heh. 35856-35885 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 484: Huh? //T: Huh? 35953-35976 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 485: Whoa. //T: Whoa. 35978-36052 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 486: Uhh. Oh. //T: Uhh. Oh. 36055-36086 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 487: Where'd you come from, little guy? //T: Where'd you come from, little guy? 36089-36148 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 488: No touchy. //T: No touchy. 36151-36182 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 489: Aah! Demon llama! //T: Aah! Demon llama! 36185-36222 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 490: Demon llama? Where? //T: Demon llama? Where? 36319-36378 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 491: Oh, no! Oh, no! Oh, no! Ooh hoo hoo! //T: Oh, no! Oh, no! Oh, no! Ooh hoo hoo! 36381-36450 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 492: Ow! Ow, my head. //T: Ow! Ow, my head. 36453-36475 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 493: Ok, demon llama. //T: Ok, demon llama. 36478-36524 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 494: Just take it easy. //T: Just take it easy. 36527-36597 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 495: I mean you no harm. //T: I mean you no harm. 36599-36639 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 496: What are you talking about-- //T: What are you talking about-- 36642-36699 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 497: Oh, wait. I know you. //T: Oh, wait. I know you. 36702-36733 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 498: You're that whiny peasant. //T: You're that whiny peasant. 36762-36807 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 499: Emperor Kuzco? //T: Emperor Kuzco? 36810-36858 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 500: Yeah. Who do you think you were talkin' to? //T: Yeah. Who do you think you were talkin' to? 36861-37046 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 501: Uh...how did... you don't... look like the emperor. //T: Uh...how did... you don't... look like the emperor. 37050-37091 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 502: What do you mean I don't look like the emperor? //T: What do you mean I don't look like the emperor? 37094-37166 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 503: Uh... oh... do this. //T: Uh... oh... do this. 37169-37246 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 504: What is this, some kind of little game you country folk like to-- //T: What is this, some kind of little game you country folk like to-- 37249-37295 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 505: Aah! It can't be! Aah! //T: Aah! It can't be! Aah! 37333-37362 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 506: Aah! Aah! //T: Aah! Aah! 37366-37443 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 507: My face! Aah! My beautiful, beautiful face! //T: My face! Aah! My beautiful, beautiful face! 37446-37468 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 508: Ok, ok, ok. //T: Ok, ok, ok. 37471-37507 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 509: I'm an ugly, stinky llama! //T: I'm an ugly, stinky llama! 37510-37543 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 510: Wait, ok, Your Majesty. //T: Wait, ok, Your Majesty. 37546-37575 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 511: - Llama face! - Shh! //T: - Llama face! - Shh! 37578-37631 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 512: What happened? //T: What happened? 37634-37694 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 513: I'm tryin' to figure that out, ok? //T: I'm tryin' to figure that out, ok? 37755-37782 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 514: Ohh-ho! //T: Ohh-ho! 37785-37816 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 515: I can't remember. //T: I can't remember. 37819-37857 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 516: I can't remember anything. //T: I can't remember anything. 37860-37892 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 517: Wait a minute. //T: Wait a minute. 37895-37937 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 518: I remember you. //T: I remember you. 37939-38071 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 519: I remember telling you that I was building my pool where your house was, and then you got mad at me. //T: I remember telling you that I was building my pool where your house was, and then you got mad at me. 38075-38167 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 520: Ohh! And you turned me into a llama! //T: Ohh! And you turned me into a llama! 38170-38226 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 521: What? No, I did not. //T: What? No, I did not. 38229-38261 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 522: Yes, and then you kidnapped me. //T: Yes, and then you kidnapped me. 38263-38298 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 523: Why would I kidnap a llama? //T: Why would I kidnap a llama? 38301-38332 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 524: I have no idea. //T: I have no idea. 38334-38381 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 525: You're the criminal mastermind, not me. //T: You're the criminal mastermind, not me. 38384-38411 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 526: What? //T: What? 38413-38461 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 527: Hmm. You're right. //T: Hmm. You're right. 38463-38514 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 528: That's giving you way too much credit. //T: That's giving you way too much credit. 38516-38573 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 529: ok. I have to get back to the palace. //T: ok. I have to get back to the palace. 38576-38646 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 530: Yzma's got that "secret lab." //T: Yzma's got that "secret lab." 38648-38725 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 531: I'll just snap my fingers and order her to change me back. //T: I'll just snap my fingers and order her to change me back. 38728-38780 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 532: Hey, you. No time to waste. //T: Hey, you. No time to waste. 38784-38809 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 533: Let's go. //T: Let's go. 38891-38944 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 534: Hey, tiny, I want to get out of this body. //T: Hey, tiny, I want to get out of this body. 38947-38982 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 535: Wouldn't you? Now let's go. //T: Wouldn't you? Now let's go. 39048-39117 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 536: Build your summerhouse somewhere else. //T: Build your summerhouse somewhere else. 39120-39178 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 537: You want to run that by me again? //T: You want to run that by me again? 39226-39400 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 538: I can't let you go back unless you change your mind and build your summer home somewhere else. //T: I can't let you go back unless you change your mind and build your summer home somewhere else. 39402-39456 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 539: Hmm. I got a little secret for you. //T: Hmm. I got a little secret for you. 39459-39523 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 540: Come here. No, closer. //T: Come here. No, closer. 39526-39582 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 541: I don't make deals with peasants! //T: I don't make deals with peasants! 39585-39668 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 542: Then I guess I can't take you back. //T: Then I guess I can't take you back. 39671-39711 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 543: Fine. I don't need you. //T: Fine. I don't need you. 39714-39751 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 544: I can find my own way back. //T: I can find my own way back. 39754-39783 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 545: I wouldn't recommend it. //T: I wouldn't recommend it. 39786-39844 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 546: It's a little dangerous if you don't know the way. //T: It's a little dangerous if you don't know the way. 39847-39872 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 547: Nice try, pal. //T: Nice try, pal. 39875-39979 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 548: No, really. I'm telling you, there are jaguars and snakes and quicksand. //T: No, really. I'm telling you, there are jaguars and snakes and quicksand. 39982-40004 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 549: I'm not listening. //T: I'm not listening. 40007-40029 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 550: I'm not kidding. //T: I'm not kidding. 40032-40078 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 551: Listen, you cannot go in there. //T: Listen, you cannot go in there. 40081-40188 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 552: La la la la... oh. Heh heh. Still not listening. //T: La la la la... oh. Heh heh. Still not listening. 40190-40318 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 553: Aw, you... Fine! Fine, go ahead! //T: Aw, you... Fine! Fine, go ahead! 40322-40408 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 554: If there's no Kuzco, there's no Kuzcotopia. //T: If there's no Kuzco, there's no Kuzcotopia. 40411-40472 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 555: Takes care of my problem. //T: Takes care of my problem. 40629-40655 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 556: Hmm. //T: Hmm. 40835-40876 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 557: Scary jungle. Right. //T: Scary jungle. Right. 40879-40955 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 558: Ooh, a leaf. Ooh, it might attack me. //T: Ooh, a leaf. Ooh, it might attack me. 40958-40998 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 559: Oh, it's a scary tree. //T: Oh, it's a scary tree. 41000-41070 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 560: I'm afraid. Ha ha. //T: I'm afraid. Ha ha. 41072-41264 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 561: Please. Never find my way? I'm the emperor, and as such, I'm born with an innate sense of direction. //T: Please. Never find my way? I'm the emperor, and as such, I'm born with an innate sense of direction. 41267-41303 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 562: Ok, where am I? //T: Ok, where am I? 41368-41426 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 563: Wha-- //T: Wha-- 41429-41518 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 564: Help me! Help me! Help me! //T: Help me! Help me! Help me! 41565-41587 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 565: Uhh. //T: Uhh. 41590-41629 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 566: Too late. //T: Too late. 41631-41698 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 567: Ok, that was the freakiest thing I've ever seen. //T: Ok, that was the freakiest thing I've ever seen. 41883-41934 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 568: Hmm. What do you want? //T: Hmm. What do you want? 41989-42024 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 569: Oh, for me? //T: Oh, for me? 42026-42060 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 570: Why, I don't know what to say. //T: Why, I don't know what to say. 42109-42135 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 571: Ow! //T: Ow! 42138-42163 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 572: Hit the road, bucky. //T: Hit the road, bucky. 42306-42339 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 573: Huh? //T: Huh? 42342-42364 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 574: Huh? //T: Huh? 42418-42441 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 575: Kuzco: Huh? //T: Kuzco: Huh? 42469-42494 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 576: Uh-oh. //T: Uh-oh. 42708-42747 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 577: No, no. No, no, no, no. //T: No, no. No, no, no, no. 42775-42799 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 578: No, no. No, don't. //T: No, no. No, don't. 42949-42977 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 579: Ha! //T: Ha! 43110-43137 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 580: Kuzco: No! //T: Kuzco: No! 43596-43695 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 581: You killer jaguars... //T: You killer jaguars... 43698-43738 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 582: Whoa! //T: Whoa! 44317-44364 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 583: Don't worry, Your Highness. I gotcha. //T: Don't worry, Your Highness. I gotcha. 44366-44392 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 584: You're safe now. //T: You're safe now. 44488-44559 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 585: Maybe I'm just new to this whole rescuing thing, //T: Maybe I'm just new to this whole rescuing thing, 44562-44596 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 586: but this, to me, //T: but this, to me, 44599-44644 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 587: might be considered kind of a step backwards, //T: might be considered kind of a step backwards, 44646-44669 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 588: wouldn't you say? //T: wouldn't you say? 44671-44707 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 589: No, no, no. It's--It's ok. //T: No, no, no. It's--It's ok. 44709-44736 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 590: This--This is all right. //T: This--This is all right. 44740-44777 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 591: We can figure this out. //T: We can figure this out. 44808-44868 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 592: I hate you. //T: I hate you. 44871-44962 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 593: No! Yaah! //T: No! Yaah! 44995-45033 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 594: Kuzco: Aah! Ow! //T: Kuzco: Aah! Ow! 45192-45258 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 595: Kuzco: Whoo hoo hoo! //T: Kuzco: Whoo hoo hoo! 45530-45597 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 596: I don't know about you, but I'm getting all funned out. //T: I don't know about you, but I'm getting all funned out. 45600-45629 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 597: Uh-oh. //T: Uh-oh. 45632-45671 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 598: Don't tell me. //T: Don't tell me. 45674-45713 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 599: We're about to go over a huge waterfall. //T: We're about to go over a huge waterfall. 45717-45722 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 600: Yep. //T: Yep. 45724-45758 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 601: Sharp rocks at the bottom? //T: Sharp rocks at the bottom? 45761-45789 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 602: Most likely. //T: Most likely. 45792-45829 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 603: Bring it on. //T: Bring it on. 45856-45900 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 604: Boo-yah! //T: Boo-yah! 46629-46677 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 605: Your Highness. //T: Your Highness. 46679-46743 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 606: Your Highness, can you hear me? //T: Your Highness, can you hear me? 46745-46790 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 607: Oh, boy. Come on, breathe. //T: Oh, boy. Come on, breathe. 46830-46854 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 608: Breathe! //T: Breathe! 46883-46940 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 609: Ohh. Why me? //T: Ohh. Why me? 47123-47147 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 610: Ooh! //T: Ooh! 47149-47172 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 611: All right. //T: All right. 47486-47586 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 612: Pacha: For the last time, it was not a kiss. //T: Pacha: For the last time, it was not a kiss. 47589-47702 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 613: Well, whatever you call it, it was disgusting. //T: Well, whatever you call it, it was disgusting. 47704-47886 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 614: And if you would've done what I ordered you to do in the first place, we all could've been spared your little kiss of life. //T: And if you would've done what I ordered you to do in the first place, we all could've been spared your little kiss of life. 47916-48002 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 615: But now that you're here, you will take me back to the palace. //T: But now that you're here, you will take me back to the palace. 48004-48109 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 616: I'll have Yzma change me back, and then I'll start construction on Kuzcotopia. //T: I'll have Yzma change me back, and then I'll start construction on Kuzcotopia. 48112-48134 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 617: Oh, yeah. //T: Oh, yeah. 48137-48185 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 618: Ok, now, look, //T: Ok, now, look, 48187-48247 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 619: I think we got off on the wrong foot here. //T: I think we got off on the wrong foot here. 48249-48281 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 620: Mm-hmm. //T: Mm-hmm. 48283-48405 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 621: I just think if you really thought about it, you'd decide to build your home on a different hilltop. //T: I just think if you really thought about it, you'd decide to build your home on a different hilltop. 48408-48432 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 622: And why would I do that? //T: And why would I do that? 48464-48643 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 623: Because... deep down, I think you'll realize that you're forcing an entire village out of their homes just for you. //T: Because... deep down, I think you'll realize that you're forcing an entire village out of their homes just for you. 48646-48740 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 624: And that's... bad? //T: And that's... bad? 48743-48866 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 625: Well, yeah. Nobody's that heartless. //T: Well, yeah. Nobody's that heartless. 48868-48949 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 626: Mmm. Now take me back. //T: Mmm. Now take me back. 48952-48975 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 627: What? Wait, wait. //T: What? Wait, wait. 48977-49018 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 628: How can you be this way? //T: How can you be this way? 49021-49110 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 629: All you care about is building your summer home and filling it with stuff for you. //T: All you care about is building your summer home and filling it with stuff for you. 49113-49150 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 630: Uh, yeah. Doh. Me. //T: Uh, yeah. Doh. Me. 49153-49208 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 631: Everyone else in the kingdom gets it. //T: Everyone else in the kingdom gets it. 49211-49308 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 632: You're the only one that doesn't seem to be with the program, eh, Pacha? //T: You're the only one that doesn't seem to be with the program, eh, Pacha? 49310-49335 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 633: You know what? //T: You know what? 49338-49463 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 634: Someday, you're going to wind up all alone, and you'll have no one to blame but yourself. //T: Someday, you're going to wind up all alone, and you'll have no one to blame but yourself. 49466-49506 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 635: Thanks for that. I'll log that away. //T: Thanks for that. I'll log that away. 49509-49617 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 636: Now, for the final time, I order you to take me back to the palace. //T: Now, for the final time, I order you to take me back to the palace. 49620-49768 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 637: Looks to me like you're stuck out here, because unless you change your mind, I'm not taking you back. //T: Looks to me like you're stuck out here, because unless you change your mind, I'm not taking you back. 49822-49897 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 638: Because unless you change your mind, I'm not taking you back. //T: Because unless you change your mind, I'm not taking you back. 49900-49981 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 639: Me, me, me. Moo, moo, moo. //T: Me, me, me. Moo, moo, moo. 49984-50021 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 640: Huh? What? //T: Huh? What? 50023-50067 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 641: I didn't do anything. I didn't-- //T: I didn't do anything. I didn't-- 50070-50098 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 642: Somebody's throwing stuff. //T: Somebody's throwing stuff. 50101-50147 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 643: You going to build a fire or what? What's going on? //T: You going to build a fire or what? What's going on? 50202-50250 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 644: He's never going to change his mind. //T: He's never going to change his mind. 50290-50376 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 645: Ohh. How am I ever going to get out of here? //T: Ohh. How am I ever going to get out of here? 51067-51256 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 646: Yzma: And so, it is with great sadness that we mourn the sudden departure of our beloved prince... //T: Yzma: And so, it is with great sadness that we mourn the sudden departure of our beloved prince... 51294-51416 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 647: taken from us so tragically on the very eve of his 18th birthday. //T: taken from us so tragically on the very eve of his 18th birthday. 51418-51448 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 648: Poor little guy. //T: Poor little guy. 51450-51507 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 649: His legacy will live on in our hearts... //T: His legacy will live on in our hearts... 51509-51539 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 650: He never had a chance. //T: He never had a chance. 51542-51611 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 651: for all eternity. //T: for all eternity. 51638-51695 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 652: Well, he ain't gettin' any deader. //T: Well, he ain't gettin' any deader. 51698-51723 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 653: Back to work. //T: Back to work. 52069-52225 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 654: Yzma: Kronk, darling, I must admit you had me worried when you mixed up those poisons, //T: Yzma: Kronk, darling, I must admit you had me worried when you mixed up those poisons, 52227-52330 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 655: But now that Kuzco is dead, all is forgiven. //T: But now that Kuzco is dead, all is forgiven. 52333-52433 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 656: Ah. Oh, yeah, yeah. He's... heh. He's dead, all right. Heh heh. //T: Ah. Oh, yeah, yeah. He's... heh. He's dead, all right. Heh heh. 52435-52530 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 657: I mean, you can't get much deader than he-- than he is right now. //T: I mean, you can't get much deader than he-- than he is right now. 52533-52588 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 658: Unless, of course, we killed him again. //T: Unless, of course, we killed him again. 52591-52662 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 659: I suppose. //T: I suppose. 52664-52722 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 660: Hey, look, the royal dresser's here. //T: Hey, look, the royal dresser's here. 52724-52756 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 661: Kronk... //T: Kronk... 52791-52829 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 662: I should tell you right now I'm kind of hard to fit. //T: I should tell you right now I'm kind of hard to fit. 52831-52854 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 663: Kronk... //T: Kronk... 52856-52934 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 664: I wear a 66 long and a 31 waist. //T: I wear a 66 long and a 31 waist. 52936-53009 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 665: Kuzco is dead, right? //T: Kuzco is dead, right? 53011-53048 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 666: Tell me Kuzco's dead. //T: Tell me Kuzco's dead. 53050-53130 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 667: I need to hear these words. //T: I need to hear these words. 53132-53199 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 668: Do you need to hear all those words exactly? //T: Do you need to hear all those words exactly? 53202-53238 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 669: He's still alive? //T: He's still alive? 53240-53299 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 670: Well, he's not as dead as we would've hoped. //T: Well, he's not as dead as we would've hoped. 53302-53336 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 671: Kronk... //T: Kronk... 53338-53426 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 672: I just thought I'd give you the heads-up in case Kuzco ever came back. //T: I just thought I'd give you the heads-up in case Kuzco ever came back. 53430-53476 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 673: He can't come back! //T: He can't come back! 53479-53574 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 674: Yeah. That would be kind of awkward-- especially after that lovely eulogy. //T: Yeah. That would be kind of awkward-- especially after that lovely eulogy. 53578-53615 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 675: You think? //T: You think? 53618-53666 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 676: You and I are going out to find him. //T: You and I are going out to find him. 53669-53712 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 677: If he talks, we are through! //T: If he talks, we are through! 53715-53742 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 678: Now let's move! //T: Now let's move! 53762-53793 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 679: Dad, look out! //T: Dad, look out! 53825-53867 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 680: Tipo, what is it? //T: Tipo, what is it? 53871-54017 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 681: I had a dream that Dad was tied to a log and was careening out of control down a raging river of death! //T: I had a dream that Dad was tied to a log and was careening out of control down a raging river of death! 54020-54051 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 682: All right, all right, it's ok. //T: All right, all right, it's ok. 54054-54081 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 683: It was awful! //T: It was awful! 54083-54123 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 684: It's ok, it's ok. Tipo, calm down. //T: It's ok, it's ok. Tipo, calm down. 54126-54164 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 685: It was just a dream. //T: It was just a dream. 54167-54195 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 686: Your dad's fine. //T: Your dad's fine. 54197-54240 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 687: He just went back to see the emperor. //T: He just went back to see the emperor. 54283-54372 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 688: Oh. Like you told him to, 'cause you're always right. //T: Oh. Like you told him to, 'cause you're always right. 54375-54407 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 689: That's right. //T: That's right. 54409-54452 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 690: Well, in my dream, Dad had to kiss a llama. //T: Well, in my dream, Dad had to kiss a llama. 54454-54501 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 691: Yeah, like that would ever happen. //T: Yeah, like that would ever happen. 54505-54545 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 692: It could. Nuh-uh. //T: It could. Nuh-uh. 54548-54579 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 693: Yeah-huh. Nuh-uh. //T: Yeah-huh. Nuh-uh. 54581-54613 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 694: Yeah-huh. //T: Yeah-huh. 54677-54700 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 695: Good night, you two. //T: Good night, you two. 54702-54727 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 696: Night, Mom! Night, Mom! //T: Night, Mom! Night, Mom! 54730-54774 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 697: Yeah-huh. Yeah-huh. Nuh-uh. Nuh-uh. //T: Yeah-huh. Yeah-huh. Nuh-uh. Nuh-uh. 54922-54981 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 698: Ooh! //T: Ooh! 55054-55101 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 699: Kuzco: Uh, hey. //T: Kuzco: Uh, hey. 55223-55249 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 700: Thanks. //T: Thanks. 55252-55301 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 701: Oh. //T: Oh. 55304-55340 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 702: No problem. //T: No problem. 55382-55415 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 703: Feels like wool. //T: Feels like wool. 55417-55447 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 704: Yeah. //T: Yeah. 55449-55481 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 705: Alpaca? //T: Alpaca? 55483-55518 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 706: Oh, yeah, it is. //T: Oh, yeah, it is. 55520-55585 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 707: Oh, yeah, I thought so. //T: Oh, yeah, I thought so. 55587-55619 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 708: It's nice. //T: It's nice. 55622-55659 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 709: My wife made it. //T: My wife made it. 55662-55693 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 710: Oh, she knits? //T: Oh, she knits? 55695-55736 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 711: Crochets. //T: Crochets. 55739-55792 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 712: Crochets? Nice. //T: Crochets? Nice. 55795-55838 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 713: Thanks. //T: Thanks. 55973-56018 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 714: So... //T: So... 56021-56131 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 715: So, I was thinking that when I got back to the city, //T: So, I was thinking that when I got back to the city, 56134-56165 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 716: we'd, uh... //T: we'd, uh... 56167-56195 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 717: I mean, there's lots of hilltops, //T: I mean, there's lots of hilltops, 56197-56262 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 718: and maybe I might, you know... //T: and maybe I might, you know... 56265-56294 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 719: I--I might... //T: I--I might... 56296-56409 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 720: Are you saying... you've changed your mind? //T: Are you saying... you've changed your mind? 56412-56455 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 721: Oh, well, l--I... //T: Oh, well, l--I... 56459-56566 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 722: Because you know that means you're doing something nice for someone else. //T: Because you know that means you're doing something nice for someone else. 56568-56613 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 723: No, I know that. I know. //T: No, I know that. I know. 56616-56663 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 724: And you're all right with that? //T: And you're all right with that? 56666-56688 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 725: Yes. //T: Yes. 56849-56874 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 726: What? //T: What? 56951-57006 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 727: Don't shake unless you mean it. //T: Don't shake unless you mean it. 57204-57239 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 728: All right. //T: All right. 57280-57343 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 729: Let's get you back to the palace. //T: Let's get you back to the palace. 57345-57408 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 730: Oh, by the way, thanks. //T: Oh, by the way, thanks. 57412-57502 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 731: No... thank you. //T: No... thank you. 57819-57898 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 732: Pacha: Ok. Once we cross this bridge, it's only an hour to the palace. //T: Pacha: Ok. Once we cross this bridge, it's only an hour to the palace. 57900-57965 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 733: Kuzco: Good, because believe it or not, I think I need a bath. //T: Kuzco: Good, because believe it or not, I think I need a bath. 57967-57990 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 734: I believe it. //T: I believe it. 57992-58010 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 735: What was that? //T: What was that? 58014-58026 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 736: Nothing. //T: Nothing. 58029-58067 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 737: Ohh! //T: Ohh! 58071-58105 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 738: Pacha: Whoa! //T: Pacha: Whoa! 58108-58134 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 739: Kuzco! //T: Kuzco! 58175-58211 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 740: Pacha: Kuzco! //T: Pacha: Kuzco! 58213-58220 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 741: Yeah? //T: Yeah? 58222-58250 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 742: Quick, help me up! //T: Quick, help me up! 58303-58347 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 743: No. I don't think I will. //T: No. I don't think I will. 58350-58383 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 744: You're going to leave me here? //T: You're going to leave me here? 58386-58439 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 745: Well, I was going to have you imprisoned for life, //T: Well, I was going to have you imprisoned for life, 58442-58480 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 746: but I kind of like this better. //T: but I kind of like this better. 58484-58536 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 747: I thought you were a changed man. //T: I thought you were a changed man. 58538-58607 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 748: Oh, come on. I had to say something to get you to take me back to the city. //T: Oh, come on. I had to say something to get you to take me back to the city. 58609-58655 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 749: So all of it was a lie? //T: So all of it was a lie? 58657-58708 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 750: Well, yeah. No, wait. //T: Well, yeah. No, wait. 58762-58816 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 751: Uh, yeah, yeah. It all was a lie. //T: Uh, yeah, yeah. It all was a lie. 58819-58860 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 752: Toodles. //T: Toodles. 58863-58899 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 753: We shook hands on it! //T: We shook hands on it! 58998-59108 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 754: You know, the funny thing about shaking hands is... you need hands. //T: You know, the funny thing about shaking hands is... you need hands. 59110-59190 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 755: Ha! ok. Buh-bye. //T: Ha! ok. Buh-bye. 59193-59224 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 756: Aah! //T: Aah! 59226-59265 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 757: Are you ok? Are you all right? //T: Are you ok? Are you all right? 59268-59303 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 758: Yeah. //T: Yeah. 59305-59329 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 759: Yeah. I think I'm all right. //T: Yeah. I think I'm all right. 59331-59375 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 760: Pacha: Good! //T: Pacha: Good! 59378-59422 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 761: That's for going back on your promise! //T: That's for going back on your promise! 59457-59589 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 762: Yeah. That's for kidnapping me and taking me to your village... which I'm still gonna destroy, by the way. //T: Yeah. That's for kidnapping me and taking me to your village... which I'm still gonna destroy, by the way. 59592-59640 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 763: Ah ha ha ha! No touchy. //T: Ah ha ha ha! No touchy. 59668-59740 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 764: Why did I risk my life for a selfish brat like you? //T: Why did I risk my life for a selfish brat like you? 59743-59834 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 765: I was always taught that there was some good in everyone, but, ooh, you proved me wrong. //T: I was always taught that there was some good in everyone, but, ooh, you proved me wrong. 59836-59888 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 766: Oh, boohoo. Now I feel really bad. //T: Oh, boohoo. Now I feel really bad. 59890-59917 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 767: Bad llama. //T: Bad llama. 59919-60000 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 768: I could've let you die out there in that jungle, and then all my problems would be over. //T: I could've let you die out there in that jungle, and then all my problems would be over. 60002-60059 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 769: Well, that makes you ugly and stupid. //T: Well, that makes you ugly and stupid. 60061-60090 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 770: Let's end this. //T: Let's end this. 60093-60121 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 771: Ladies first. //T: Ladies first. 60788-60831 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 772: Kuzco: What are we gonna do? //T: Kuzco: What are we gonna do? 60870-60910 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 773: What are we gonna do? We're gonna die! //T: What are we gonna do? We're gonna die! 60913-60997 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 774: We're gonna die! That's it for me! //T: We're gonna die! That's it for me! 61000-61023 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 775: Pacha: No, we're not. //T: Pacha: No, we're not. 61025-61067 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 776: Calm down. //T: Calm down. 61069-61143 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 777: I have an idea. Give me your arm. //T: I have an idea. Give me your arm. 61146-61206 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 778: Ok, now the other one. //T: Ok, now the other one. 61240-61361 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 779: When I say go, push against my back, and we'll walk up the hill. //T: When I say go, push against my back, and we'll walk up the hill. 61363-61390 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 780: Ready? //T: Ready? 61393-61416 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 781: Go. //T: Go. 61443-61500 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 782: You did that on purpose. //T: You did that on purpose. 61503-61558 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 783: Aah! No, I didn't! //T: Aah! No, I didn't! 61562-61643 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 784: Now, we're gonna have to work together to get out of this, so follow my lead. //T: Now, we're gonna have to work together to get out of this, so follow my lead. 61645-61677 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 785: Ready? //T: Ready? 61679-61692 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 786: Right foot. //T: Right foot. 61693-61707 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 787: Whose right? //T: Whose right? 61710-61746 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 788: Your right or mine? //T: Your right or mine? 61749-61776 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 789: I don't care. Mine. //T: I don't care. Mine. 61778-61807 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 790: Well, why yours? //T: Well, why yours? 61809-61837 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 791: Ok, your right! Ready? //T: Ok, your right! Ready? 61840-61862 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 792: Ok, got it. //T: Ok, got it. 61865-61908 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 793: Ok, right. //T: Ok, right. 61911-61952 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 794: Left. Right. //T: Left. Right. 61954-62016 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 795: Ha ha! Look, we're moving! //T: Ha ha! Look, we're moving! 62043-62066 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 796: Aah! //T: Aah! 62068-62110 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 797: Don't look down! Now, stay with me. //T: Don't look down! Now, stay with me. 62112-62135 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 798: Stay with me. //T: Stay with me. 62137-62180 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 799: Right. Left. //T: Right. Left. 62183-62226 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 800: Right. Left. //T: Right. Left. 62229-62283 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 801: Right. Left. //T: Right. Left. 62286-62327 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 802: Right! //T: Right! 62329-62395 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 803: Now what, genius? //T: Now what, genius? 62397-62442 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 804: Working on it. //T: Working on it. 62445-62499 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 805: Ok, here's the deal. //T: Ok, here's the deal. 62501-62538 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 806: Stretch out your neck, //T: Stretch out your neck, 62541-62580 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 807: and I'll grab the rope. //T: and I'll grab the rope. 62583-62649 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 808: How do I know you won't let me fall after you grab the rope? //T: How do I know you won't let me fall after you grab the rope? 62651-62726 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 809: You're just gonna have to trust me! //T: You're just gonna have to trust me! 62796-62925 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 810: Kuzco: You know, it's a good thing you're not a big, fat guy, or this would be really difficult. //T: Kuzco: You know, it's a good thing you're not a big, fat guy, or this would be really difficult. 62979-63012 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 811: Almost. //T: Almost. 63014-63047 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 812: Got it! //T: Got it! 63076-63103 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 813: It's stuck. //T: It's stuck. 63105-63180 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 814: Take your time. No hurry here. //T: Take your time. No hurry here. 63213-63251 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 815: Scorpions! Aah ha ha! //T: Scorpions! Aah ha ha! 63254-63277 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 816: Kuzco! //T: Kuzco! 64087-64134 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 817: Look out! //T: Look out! 64277-64312 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 818: Ooh, look at me and my bad self. //T: Ooh, look at me and my bad self. 64314-64383 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 819: I snatched you right out of the air. //T: I snatched you right out of the air. 64385-64475 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 820: "Ooh, I'm a crumbly canyon wall, and I'm taking you with me." //T: "Ooh, I'm a crumbly canyon wall, and I'm taking you with me." 64477-64501 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 821: Well, not today, pal. //T: Well, not today, pal. 64598-64649 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 822: You just saved my life. //T: You just saved my life. 64652-64675 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 823: Huh? //T: Huh? 64711-64735 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 824: So? //T: So? 64737-64752 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 825: I knew it. //T: I knew it. 64753-64767 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 826: Knew what? //T: Knew what? 64769-64801 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 827: That there is some good in you after all. //T: That there is some good in you after all. 64803-64826 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 828: - Kuzco: Oh, no - Admit it. //T: - Kuzco: Oh, no - Admit it. 64828-64860 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 829: - Wrong. - Yes, there is. //T: - Wrong. - Yes, there is. 64863-64896 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 830: - Nuh-uh. - I think there is. //T: - Nuh-uh. - I think there is. 64898-64939 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 831: - Hey, you could've let me fall. - Nuh-uh! //T: - Hey, you could've let me fall. - Nuh-uh! 64942-64968 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 832: Come on, what's the big deal? //T: Come on, what's the big deal? 64970-65013 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 833: Nobody's that heartless. //T: Nobody's that heartless. 65058-65106 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 834: Don't read too much into it. //T: Don't read too much into it. 65108-65146 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 835: It was a one-time thing. //T: It was a one-time thing. 65149-65210 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 836: Right. Sure. //T: Right. Sure. 65212-65261 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 837: Well, we better get going. //T: Well, we better get going. 65264-65292 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 838: With that bridge out, //T: With that bridge out, 65294-65327 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 839: it's a 4-daywalk to the palace. //T: it's a 4-daywalk to the palace. 65329-65373 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 840: What? //T: What? 65376-65410 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 841: You mean you're still taking me back? //T: You mean you're still taking me back? 65412-65449 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 842: I shook on it, didn't I? //T: I shook on it, didn't I? 65451-65540 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 843: Well, yeah, but I hope you realize that doesn't change a thing. //T: Well, yeah, but I hope you realize that doesn't change a thing. 65542-65615 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 844: I'm still building Kuzcotopia when I get back. //T: I'm still building Kuzcotopia when I get back. 65617-65656 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 845: Well, 4 days is a long time. //T: Well, 4 days is a long time. 65658-65698 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 846: Who knows? Maybe you'll change your mind. //T: Who knows? Maybe you'll change your mind. 65701-65724 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 847: Uh-huh. //T: Uh-huh. 65726-65768 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 848: 4 days. //T: 4 days. 65770-65815 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 849: What are the chances of you carrying me? //T: What are the chances of you carrying me? 65818-65853 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 850: Not good. //T: Not good. 65910-65964 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 851: Yzma: No, no, no! //T: Yzma: No, no, no! 65967-66077 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 852: We've searched every village surrounding the palace and still no sign of Kuzco. //T: We've searched every village surrounding the palace and still no sign of Kuzco. 66080-66133 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 853: Where is he? //T: Where is he? 66135-66158 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 854: Kronk! //T: Kronk! 66160-66187 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 855: Kronk here. //T: Kronk here. 66189-66235 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 856: I'm getting tired. Pull over. //T: I'm getting tired. Pull over. 66238-66270 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 857: Sure thing. Kronk out. //T: Sure thing. Kronk out. 66571-66600 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 858: Perfect. //T: Perfect. 66602-66672 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 859: These are my best shoes. //T: These are my best shoes. 66715-66782 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 860: I hate this jungle. //T: I hate this jungle. 66811-66852 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 861: Oh, look. //T: Oh, look. 66855-66905 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 862: A golden-throated small-winged warbler. //T: A golden-throated small-winged warbler. 66909-66957 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 863: Just one more for exotic bird bingo. //T: Just one more for exotic bird bingo. 66959-66982 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 864: Aah! //T: Aah! 66984-67025 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 865: I am loving this. //T: I am loving this. 67237-67280 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 866: Get away from me! //T: Get away from me! 67372-67399 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 867: Yeah. Tell me about it. //T: Yeah. Tell me about it. 67446-67480 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 868: No, no, it's not you. //T: No, no, it's not you. 67482-67538 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 869: She's not the easiest person to get close to. //T: She's not the easiest person to get close to. 67540-67600 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 870: There's a wall there. Trust me. //T: There's a wall there. Trust me. 67603-67653 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 871: Are you talking to that squirrel? //T: Are you talking to that squirrel? 67656-67707 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 872: I was a junior chipmunk. //T: I was a junior chipmunk. 67710-67773 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 873: I had to be versed in all the woodland creatures. //T: I had to be versed in all the woodland creatures. 67776-67801 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 874: Please continue. //T: Please continue. 67896-67935 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 875: Why me? //T: Why me? 67937-67967 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 876: Why me? //T: Why me? 67970-68025 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 877: Hey, it doesn't always have to be about you. //T: Hey, it doesn't always have to be about you. 68028-68074 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 878: This poor little guy has had it rough. //T: This poor little guy has had it rough. 68077-68156 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 879: Seems a talking llama gave him a hard time the other day. //T: Seems a talking llama gave him a hard time the other day. 68158-68220 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 880: Oh, a talking llama? //T: Oh, a talking llama? 68223-68265 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 881: Ha ha ha ha! Do tell. //T: Ha ha ha ha! Do tell. 68268-68294 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 882: Heh heh heh heh! //T: Heh heh heh heh! 68340-68400 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 883: Uh, he doesn't really want to talk to you. //T: Uh, he doesn't really want to talk to you. 68402-68454 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 884: Well, then you ask him. //T: Well, then you ask him. 68483-68511 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 885: I hate being in the middle. //T: I hate being in the middle. 68514-68593 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 886: Squeaky, uh... squeak, squeaker, squeakin'. //T: Squeaky, uh... squeak, squeaker, squeakin'. 68629-68662 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 887: Aah! //T: Aah! 68666-68717 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 888: Jaguars? No kidding? Brutal. //T: Jaguars? No kidding? Brutal. 68893-68940 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 889: Uh, could you give us a little room here? //T: Uh, could you give us a little room here? 68942-68973 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 890: Uh, sorry. //T: Uh, sorry. 69023-69053 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 891: Uh-uh. //T: Uh-uh. 69057-69117 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 892: A little bit more, please. //T: A little bit more, please. 69119-69168 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 893: How is this? //T: How is this? 69171-69197 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 894: Yeah, that's good. //T: Yeah, that's good. 69200-69291 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 895: Now ask him which way the talking llama went! //T: Now ask him which way the talking llama went! 69294-69382 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 896: Uh, squeakity-squeak, squeakin'. //T: Uh, squeakity-squeak, squeakin'. 69671-69699 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 897: Low blood sugar, huh? //T: Low blood sugar, huh? 69701-69747 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 898: Yeah. It's a curse. Ha. //T: Yeah. It's a curse. Ha. 69750-69825 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 899: Well, as soon as we get something to eat, you're walking the rest of the way. //T: Well, as soon as we get something to eat, you're walking the rest of the way. 70108-70213 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 900: Welcome to Mudka's Meat Hut, home of the mug of meat. //T: Welcome to Mudka's Meat Hut, home of the mug of meat. 70262-70329 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 901: What'll it be? //T: What'll it be? 70332-70394 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 902: Ahem. We'll have 2 specials. //T: Ahem. We'll have 2 specials. 70398-70439 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 903: Is that all right, dear? //T: Is that all right, dear? 70441-70504 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 904: Oh, whatever you say, pumpkin. You know what I like. //T: Oh, whatever you say, pumpkin. You know what I like. 70507-70564 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 905: We're on our honeymoon. //T: We're on our honeymoon. 70566-70646 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 906: Bless you for coming out in public. //T: Bless you for coming out in public. 70649-70700 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 907: So that's 2 specials. //T: So that's 2 specials. 70703-70783 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 908: And an onion log. To split. //T: And an onion log. To split. 70821-70960 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 909: Ordering! I need 2 heartburns and a deep-fried doorstop on table 12! //T: Ordering! I need 2 heartburns and a deep-fried doorstop on table 12! 71023-71077 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 910: Pacha: Ok, so I'll admit this was a good idea. //T: Pacha: Ok, so I'll admit this was a good idea. 71079-71157 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 911: When will you learn that all my ideas are good ones? //T: When will you learn that all my ideas are good ones? 71159-71371 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 912: That's funny, because I thought you going into the jungle by yourself, being chased by jaguars, lying to me to take you back to the palace were all really bad ideas. //T: That's funny, because I thought you going into the jungle by yourself, being chased by jaguars, lying to me to take you back to the palace were all really bad ideas. 71375-71439 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 913: Anything sounds bad when you say it with that attitude. //T: Anything sounds bad when you say it with that attitude. 71442-71570 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 914: Hot and crispy pill bug for the happy couple. //T: Hot and crispy pill bug for the happy couple. 71572-71595 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 915: Mazel tov. //T: Mazel tov. 71676-71738 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 916: Oh, boy. //T: Oh, boy. 71909-71968 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 917: Pacha: Oh, here Let me get that for you. //T: Pacha: Oh, here Let me get that for you. 72062-72085 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 918: Where are you going? //T: Where are you going? 72088-72149 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 919: I'm just going to slip into the kitchen and have a word with the chef. //T: I'm just going to slip into the kitchen and have a word with the chef. 72151-72191 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 920: You're gonna get us thrown out. //T: You're gonna get us thrown out. 72193-72306 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 921: Please. With this disguise, I'm invisible. //T: Please. With this disguise, I'm invisible. 72439-72523 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 922: We've been walking around in circles for who knows how long. //T: We've been walking around in circles for who knows how long. 72525-72621 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 923: That is the last time we take directions from a squirrel. //T: That is the last time we take directions from a squirrel. 72623-72706 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 924: I should have done away with Kuzco myself when I had the chance. //T: I should have done away with Kuzco myself when I had the chance. 72769-72843 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 925: Oh, you really gotta stop beating yourself up about that. //T: Oh, you really gotta stop beating yourself up about that. 72906-72971 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 926: Kronk: Uh-oh I'll get you another one there, Yzma. //T: Kronk: Uh-oh I'll get you another one there, Yzma. 72998-73044 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 927: You using that fork there, pal? //T: You using that fork there, pal? 73047-73072 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 928: Hey, don't I know you? //T: Hey, don't I know you? 73075-73098 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 929: I don't think so. //T: I don't think so. 73100-73136 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 930: Wrestled you in high school? //T: Wrestled you in high school? 73138-73171 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 931: Don't remember that. //T: Don't remember that. 73173-73199 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 932: Metal shop? I got it! //T: Metal shop? I got it! 73202-73250 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 933: Miss Narca's interpretive dance--2 semesters. //T: Miss Narca's interpretive dance--2 semesters. 73252-73322 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 934: I was usually in the back because of my weak ankles. //T: I was usually in the back because of my weak ankles. 73324-73368 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 935: Come on, pal. You gotta help me out here. //T: Come on, pal. You gotta help me out here. 73371-73444 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 936: I don't think we've ever met, but I gotta go. //T: I don't think we've ever met, but I gotta go. 73447-73474 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 937: Don't worry. I'll think of it. //T: Don't worry. I'll think of it. 73477-73543 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 938: Look, all I know is the food looked iffy. //T: Look, all I know is the food looked iffy. 73546-73594 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 939: I'm not the only one that thinks that, I'm sure. //T: I'm not the only one that thinks that, I'm sure. 73597-73619 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 940: Psst! Hey! //T: Psst! Hey! 73622-73714 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 941: So I'm just checking to make sure you're going to take the main course up a notch. //T: So I'm just checking to make sure you're going to take the main course up a notch. 73716-73810 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 942: Is there anything on this menu that is not swimming in gravy? //T: Is there anything on this menu that is not swimming in gravy? 73813-73846 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 943: Hang on. I'll go ask the chef. //T: Hang on. I'll go ask the chef. 73849-73894 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 944: It's a simple question. //T: It's a simple question. 73896-73979 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 945: Is there or is there not anything edible on this menu? //T: Is there or is there not anything edible on this menu? 74039-74105 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 946: Hey, I didn't ask him about dessert yet! //T: Hey, I didn't ask him about dessert yet! 74107-74167 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 947: Hey, pal, what's your policy on making special orders? //T: Hey, pal, what's your policy on making special orders? 74170-74224 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 948: All right, buster, that's it! //T: All right, buster, that's it! 74227-74261 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 949: You want a special order, then you make it! //T: You want a special order, then you make it! 74263-74287 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 950: I quit! //T: I quit! 74289-74324 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 951: Yeah, but l-- //T: Yeah, but l-- 74326-74404 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 952: I try and I try, but there's no respect for anyone with vision. That's it! //T: I try and I try, but there's no respect for anyone with vision. That's it! 74407-74444 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 953: There's just nothing I can do about it! //T: There's just nothing I can do about it! 74447-74470 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 954: Please don't go. //T: Please don't go. 74473-74712 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 955: 3 pork combos, extra bacon on the side, 2 chili cheese samplers, a basket of liver and onion rings, a catch of the day, and a steak cut in the shape of a trout. //T: 3 pork combos, extra bacon on the side, 2 chili cheese samplers, a basket of liver and onion rings, a catch of the day, and a steak cut in the shape of a trout. 74715-74745 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 956: You got all that, honey? //T: You got all that, honey? 74748-74859 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 957: 3 oinkers wearing pants, plate of hot air, basket of grandma's breakfast, and change the bull to a gill, got it. //T: 3 oinkers wearing pants, plate of hot air, basket of grandma's breakfast, and change the bull to a gill, got it. 74862-74887 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 958: What's going on? //T: What's going on? 74891-74927 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 959: No time to explain. We gotta get out of here. //T: No time to explain. We gotta get out of here. 74929-75016 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 960: What is he doing in there? //T: What is he doing in there? 75088-75116 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 961: Unh! Come on! //T: Unh! Come on! 75119-75162 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 962: In a minute. I'm still hungry. //T: In a minute. I'm still hungry. 75164-75194 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 963: No, Kuzco! //T: No, Kuzco! 75196-75236 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 964: Ok, I'll make it simple for you. //T: Ok, I'll make it simple for you. 75238-75282 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 965: I'll have a spinach omelet with wheat toast. //T: I'll have a spinach omelet with wheat toast. 75284-75319 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 966: You got it? Can do. //T: You got it? Can do. 75321-75383 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 967: What's taking so long? //T: What's taking so long? 75385-75409 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 968: Pickup! //T: Pickup! 75411-75449 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 969: Kronk! What are you doing? //T: Kronk! What are you doing? 75453-75477 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 970: Kinda busy here. //T: Kinda busy here. 75480-75506 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 971: Yzma: Why am I not surprised? //T: Yzma: Why am I not surprised? 75509-75534 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 972: Your order's up! //T: Your order's up! 75537-75576 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 973: Ohh! //T: Ohh! 75579-75688 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 974: Oh, well, while you're at it, make me the special. And hold the gravy! //T: Oh, well, while you're at it, make me the special. And hold the gravy! 75691-75714 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 975: Check. Pickup! //T: Check. Pickup! 75717-75781 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 976: You know what? On second thought, make my omelet a meat pie. //T: You know what? On second thought, make my omelet a meat pie. 75784-75807 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 977: Kronk: Meat pie, check. //T: Kronk: Meat pie, check. 75809-75832 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 978: Kronk! //T: Kronk! 75863-75920 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 979: Can I order the potatoes as a side dish? //T: Can I order the potatoes as a side dish? 75922-75947 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 980: I'll have to charge you full price. //T: I'll have to charge you full price. 75950-75975 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 981: Ooh! //T: Ooh! 75977-76021 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 982: Hey, how about a side of potatoes, my buddy? //T: Hey, how about a side of potatoes, my buddy? 76023-76054 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 983: You got it. Want cheese on those potatoes? //T: You got it. Want cheese on those potatoes? 76056-76093 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 984: Thank you, Kronk. Cheddar will be fine. //T: Thank you, Kronk. Cheddar will be fine. 76096-76125 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 985: Cheddar spuds coming up. //T: Cheddar spuds coming up. 76127-76150 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 986: Spuds yes, cheese no. //T: Spuds yes, cheese no. 76152-76176 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 987: Hold the cheese. //T: Hold the cheese. 76179-76201 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 988: Yzma: No, I want the cheese. //T: Yzma: No, I want the cheese. 76204-76233 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 989: Cheese me no likey. //T: Cheese me no likey. 76235-76249 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 990: Cheese out. //T: Cheese out. 76250-76262 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 991: Cheese in! //T: Cheese in! 76264-76287 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 992: Come on, make up your mind! //T: Come on, make up your mind! 76289-76318 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 993: Ok, ok, on second thought... //T: Ok, ok, on second thought... 76321-76358 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 994: Both: Make my potatoes a salad. //T: Both: Make my potatoes a salad. 76789-76820 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 995: Excuse me. You see that woman over there? //T: Excuse me. You see that woman over there? 76869-76926 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 996: No problem, hon. We do that all the time. //T: No problem, hon. We do that all the time. 77060-77085 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 997: Waiters: 1, 2, 3, 4. //T: Waiters: 1, 2, 3, 4. 77089-77110 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 998: Happy, happy birthday, //T: Happy, happy birthday, 77114-77149 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 999: From all of us to you! //T: From all of us to you! 77152-77174 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1000: We wish it was our birthday, //T: We wish it was our birthday, 77177-77211 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1001: So we could party, too. //T: So we could party, too. 77214-77247 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1002: Happy, happy birthday, //T: Happy, happy birthday, 77249-77274 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1003: May all your dreams come true... //T: May all your dreams come true... 77277-77351 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1004: Ha ha ha! It's your birthday? //T: Ha ha ha! It's your birthday? 77402-77433 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1005: What are you doing? //T: What are you doing? 77436-77485 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1006: Look, there's 2 people in there looking for you. //T: Look, there's 2 people in there looking for you. 77488-77511 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1007: What? //T: What? 77513-77541 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1008: A big guy and a skinny old woman. //T: A big guy and a skinny old woman. 77544-77597 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1009: Wait. Was this woman scary beyond all reason? //T: Wait. Was this woman scary beyond all reason? 77601-77623 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1010: Oh, yeah. //T: Oh, yeah. 77627-77668 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1011: That's Yzma and Kronk! I'm saved! //T: That's Yzma and Kronk! I'm saved! 77671-77724 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1012: Trust me, they're not here to save you. //T: Trust me, they're not here to save you. 77727-77756 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1013: They'll take me back to the palace. //T: They'll take me back to the palace. 77759-77800 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1014: Thanks for your help. You've been great. //T: Thanks for your help. You've been great. 77803-77831 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1015: I can take it from here. //T: I can take it from here. 77833-77895 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1016: You don't understand. They're trying to kill you. //T: You don't understand. They're trying to kill you. 77898-77942 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1017: Kill me? Their whole world revolves around me. //T: Kill me? Their whole world revolves around me. 77945-77976 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1018: No. I can't let you! //T: No. I can't let you! 77978-78028 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1019: What? Wha-- //T: What? Wha-- 78030-78074 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1020: Oh, I get it! //T: Oh, I get it! 78077-78102 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1021: What? //T: What? 78105-78141 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1022: You don't want to take me back to the palace. //T: You don't want to take me back to the palace. 78144-78190 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1023: You want to keep me stranded out here forever. //T: You want to keep me stranded out here forever. 78192-78220 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1024: No! //T: No! 78223-78260 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1025: This has all been an act, and I almost fell for it. //T: This has all been an act, and I almost fell for it. 78262-78290 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1026: Will you just listen to me-- //T: Will you just listen to me-- 78292-78323 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1027: No, no, you listen to me. //T: No, no, you listen to me. 78325-78400 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1028: All you care about is your stupid hilltop! //T: All you care about is your stupid hilltop! 78403-78432 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1029: What? //T: What? 78434-78472 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1030: You don't care about me. Now, just get out of here. //T: You don't care about me. Now, just get out of here. 78474-78497 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1031: - Go! - But-- //T: - Go! - But-- 78499-78552 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1032: Go on! Get outta here! //T: Go on! Get outta here! 78554-78614 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1033: Fine! Hmph! //T: Fine! Hmph! 78616-78668 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1034: Oh, this entire mess is all your fault. //T: Oh, this entire mess is all your fault. 78670-78705 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1035: What'd I do? //T: What'd I do? 78708-78758 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1036: If you hadn't mixed up those poisons, //T: If you hadn't mixed up those poisons, 78761-78799 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1037: Kuzco would be dead now! //T: Kuzco would be dead now! 78802-78916 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1038: There'll be no more diversions until we track that llama down and kill him! //T: There'll be no more diversions until we track that llama down and kill him! 78920-78969 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1039: Said I was sorry. Can't just let it go. //T: Said I was sorry. Can't just let it go. 78971-79024 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1040: Not even on your birthday. //T: Not even on your birthday. 79027-79084 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1041: Yzma: Kuzco must be eliminated. //T: Yzma: Kuzco must be eliminated. 79087-79158 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1042: The empire will finally be rid of that useless slug. //T: The empire will finally be rid of that useless slug. 79161-79208 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1043: Kronk: You got a point. //T: Kronk: You got a point. 79212-79283 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1044: Nobody really seems to care that he's gone, do they? //T: Nobody really seems to care that he's gone, do they? 79323-79366 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1045: Pacha! //T: Pacha! 79492-79530 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1046: Kuzco: Pacha? //T: Kuzco: Pacha? 80468-80528 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1047: Kuzco: So this is where you came in. //T: Kuzco: So this is where you came in. 80531-80594 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1048: See, just like I said, I'm the victim here. //T: See, just like I said, I'm the victim here. 80597-80671 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1049: I didn't do anything, and they ruined my life and took everything I had. //T: I didn't do anything, and they ruined my life and took everything I had. 80674-80722 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1050: Hey, give it a rest up there, will you? //T: Hey, give it a rest up there, will you? 80725-80782 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1051: What? I'm just telling them what happened. //T: What? I'm just telling them what happened. 80785-80821 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1052: Who you kidding, pal? //T: Who you kidding, pal? 80825-80877 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1053: They saw the whole thing, they know what happened. //T: They saw the whole thing, they know what happened. 80880-80930 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1054: Well, yeah, but... //T: Well, yeah, but... 80933-80975 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1055: Just leave me alone. //T: Just leave me alone. 81659-81749 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1056: The peasant at the diner! //T: The peasant at the diner! 81752-81816 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1057: He didn't pay his check. //T: He didn't pay his check. 82109-82241 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1058: He's the peasant who I saw leaving the city who disappeared into the crowd with Kuzco on the back of his cart. //T: He's the peasant who I saw leaving the city who disappeared into the crowd with Kuzco on the back of his cart. 82243-82378 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1059: He must have taken him back to his village, so if we find the village, we find him, and if we find him, we find Kuzco. //T: He must have taken him back to his village, so if we find the village, we find him, and if we find him, we find Kuzco. 82380-82455 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1060: Oh, yeah, it's all comin' together. //T: Oh, yeah, it's all comin' together. 82464-82508 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1061: Yzma! //T: Yzma! 82511-82539 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1062: What?! //T: What?! 82541-82567 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1063: Aah! //T: Aah! 82570-82655 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1064: This had better be good! //T: This had better be good! 84282-84397 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1065: Pacha: So, there we were standing on the cliff, and the ground started to rumble. //T: Pacha: So, there we were standing on the cliff, and the ground started to rumble. 84399-84493 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1066: And just as it started to go, he grabbed me before I fell. //T: And just as it started to go, he grabbed me before I fell. 84495-84536 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1067: Do you believe that? //T: Do you believe that? 84538-84708 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1068: You know, call me crazy for following this guy all the way out here, but as much as he tries to deny it, I know there's some good in him. //T: You know, call me crazy for following this guy all the way out here, but as much as he tries to deny it, I know there's some good in him. 84711-84782 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1069: Besides, I couldn't just leave him out here all alone. //T: Besides, I couldn't just leave him out here all alone. 84784-84852 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1070: He's a lousy llama. //T: He's a lousy llama. 84854-84963 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1071: I mean, a really lousy llama. //T: I mean, a really lousy llama. 85245-85282 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1072: Hey, listen, Pacha, //T: Hey, listen, Pacha, 85285-85359 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1073: you know, what I said to you back at the diner, //T: you know, what I said to you back at the diner, 85362-85437 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1074: that--that-- I--I didn't really... //T: that--that-- I--I didn't really... 85439-85510 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1075: So...you tired of being a llama? //T: So...you tired of being a llama? 85538-85603 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1076: Ye-ee-ee-es! //T: Ye-ee-ee-es! 85633-85709 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1077: Ok, we're just gonna stop at the house and get some supplies. //T: Ok, we're just gonna stop at the house and get some supplies. 85712-85749 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1078: Then we'll be on our way, right? - Right. //T: Then we'll be on our way, right? - Right. 85751-85828 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1079: Hey there, Pacha. You just missed your relatives. //T: Hey there, Pacha. You just missed your relatives. 85830-85854 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1080: My relatives? //T: My relatives? 85856-85889 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1081: We just sent them up to your house. //T: We just sent them up to your house. 85892-85934 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1082: What did they look like? //T: What did they look like? 85937-86019 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1083: See, there was this big guy, and this older woman who was... //T: See, there was this big guy, and this older woman who was... 86021-86072 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1084: How would you describe her? //T: How would you describe her? 86074-86111 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1085: Scary beyond all reason. //T: Scary beyond all reason. 86113-86148 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1086: Yeah, that's it. //T: Yeah, that's it. 86165-86230 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1087: So, remind me again how you're related to Pacha? //T: So, remind me again how you're related to Pacha? 86232-86360 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1088: Why, I'm his third cousin's brother's wife's step-niece's great-aunt. Heh heh. //T: Why, I'm his third cousin's brother's wife's step-niece's great-aunt. Heh heh. 86362-86442 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1089: Twice removed. //T: Twice removed. 86445-86470 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1090: Uh-huh. //T: Uh-huh. 86473-86520 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1091: Isn't that right, Kronk? //T: Isn't that right, Kronk? 86523-86581 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1092: 99 monkeys jumpin' on the bed... //T: 99 monkeys jumpin' on the bed... 86583-86659 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1093: One fell off and bumped his head! //T: One fell off and bumped his head! 86662-86871 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1094: You know, I am so sorry that you had to come all this way, but as I said to you before, you may recall, Pacha is not here. //T: You know, I am so sorry that you had to come all this way, but as I said to you before, you may recall, Pacha is not here. 86874-86911 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1095: I'll be sure and tell him you came by. //T: I'll be sure and tell him you came by. 86914-87016 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1096: Oh, would you, please? That would be just great. //T: Oh, would you, please? That would be just great. 87019-87079 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1097: Oops. Silly me. //T: Oops. Silly me. 87082-87139 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1098: No, no. Allow me. //T: No, no. Allow me. 87263-87299 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1099: She's hiding something. //T: She's hiding something. 87301-87336 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1100: When I give the word, we search the house. //T: When I give the word, we search the house. 87338-87381 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1101: Ok, but I still have 94 monkeys to go. //T: Ok, but I still have 94 monkeys to go. 87383-87421 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1102: Grr! //T: Grr! 87424-87503 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1103: So, while we're waiting for Paca-- //T: So, while we're waiting for Paca-- 87505-87545 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1104: Pacha. //T: Pacha. 87547-87582 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1105: Oh, yes. //T: Oh, yes. 87584-87645 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1106: Perhaps we can have a tour of your lovely home. //T: Perhaps we can have a tour of your lovely home. 87647-87734 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1107: You know, why don't you just come back when Pacha gets home? //T: You know, why don't you just come back when Pacha gets home? 87736-87812 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1108: I'm sure he'd love to show you the... //T: I'm sure he'd love to show you the... 87814-87862 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1109: Excuse me, won't you? //T: Excuse me, won't you? 87864-87933 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1110: I think I left something in the oven. //T: I think I left something in the oven. 87935-87983 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1111: This is my variation of double-dutch. //T: This is my variation of double-dutch. 87985-88019 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1112: On the signal, we switch places. //T: On the signal, we switch places. 88021-88055 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1113: Kronk, it's time! //T: Kronk, it's time! 88057-88080 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1114: OK! //T: OK! 88082-88125 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1115: Ohh! //T: Ohh! 88127-88212 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1116: So, we have to get back to the palace, find the lab, and change him back. //T: So, we have to get back to the palace, find the lab, and change him back. 88215-88238 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1117: Hi there! //T: Hi there! 88240-88263 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1118: Aah! //T: Aah! 88265-88326 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1119: That was him. Whoops. //T: That was him. Whoops. 88372-88400 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1120: You know what? //T: You know what? 88403-88456 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1121: I don't believe you're really my great-aunt. //T: I don't believe you're really my great-aunt. 88459-88514 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1122: You're more like my great- great- great... //T: You're more like my great- great- great... 88517-88585 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1123: Go. I'll stall them long enough for you two to get a head start. //T: Go. I'll stall them long enough for you two to get a head start. 88589-88623 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1124: Thanks, honey. //T: Thanks, honey. 88626-88673 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1125: You have a lovely wife. //T: You have a lovely wife. 88676-88704 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1126: They're both very pretty. //T: They're both very pretty. 88706-88735 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1127: Great- great- great... //T: Great- great- great... 88738-88800 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1128: Grr! All right! //T: Grr! All right! 88803-88847 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1129: Are you through? //T: Are you through? 88849-88872 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1130: ...great- great-aunt. //T: ...great- great-aunt. 88874-88898 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1131: So, where were we? //T: So, where were we? 88901-88935 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1132: Listen, sister, we're not leaving until-- //T: Listen, sister, we're not leaving until-- 88938-88984 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1133: I show you the house. Of course. //T: I show you the house. Of course. 88986-89071 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1134: Was it a good idea to leave your family with those two? //T: Was it a good idea to leave your family with those two? 89073-89140 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1135: Oh, don't worry. They can handle themselves. //T: Oh, don't worry. They can handle themselves. 89143-89190 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1136: What do you mean, the door is stuck? //T: What do you mean, the door is stuck? 89193-89233 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1137: Try jiggling the handle. //T: Try jiggling the handle. 89235-89277 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1138: There is no handle in here. //T: There is no handle in here. 89280-89335 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1139: There's not? Are you sure? //T: There's not? Are you sure? 89338-89385 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1140: All right, I've had enough of this. //T: All right, I've had enough of this. 89387-89476 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1141: Tell us where the talking llama is and we'll burn your house to the ground. //T: Tell us where the talking llama is and we'll burn your house to the ground. 89478-89519 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1142: Uh, don't you mean "or"? //T: Uh, don't you mean "or"? 89522-89633 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1143: Tell us where the talking llama is OR we'll burn your house to the ground. //T: Tell us where the talking llama is OR we'll burn your house to the ground. 89636-89671 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1144: Well, which is it? //T: Well, which is it? 89673-89730 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1145: That seems like a pretty crucial conjunction. //T: That seems like a pretty crucial conjunction. 89732-89787 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1146: That's it! Kronk, break the door down! //T: That's it! Kronk, break the door down! 89790-89837 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1147: Break it down? Are you kidding me? //T: Break it down? Are you kidding me? 89840-89872 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1148: This is hand-carved mahogany. //T: This is hand-carved mahogany. 89874-89933 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1149: I don't care, you fool. Get out of my way. //T: I don't care, you fool. Get out of my way. 89936-89968 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1150: I'll break it down myself. //T: I'll break it down myself. 89970-90003 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1151: Yzma: A-one, //T: Yzma: A-one, 90005-90039 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1152: Ok, kids, you know what to do. //T: Ok, kids, you know what to do. 90041-90064 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1153: two, //T: two, 90066-90098 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1154: Right, Mom! //T: Right, Mom! 90102-90127 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1155: three! //T: three! 90411-90479 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1156: Ok, children, on your mark, //T: Ok, children, on your mark, 90482-90535 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1157: Get set, go! //T: Get set, go! //N: actually starts around 108590 (01:00:24 or so), ends around 108642 (01:00:25) 90576-90644 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1158: Ow! Ow! Stop it, you little brats! Huh? //T: Ow! Ow! Stop it, you little brats! Huh? 90678-90706 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1159: Yzma: Ow! //T: Yzma: Ow! 90708-90800 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1160: Oh, there they go, Kronk! They're getting away! //T: Oh, there they go, Kronk! They're getting away! 90803-90882 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1161: Ha ha ha! Well, I had a great time. //T: Ha ha ha! Well, I had a great time. 90884-90964 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1162: Let's not wait until the next family reunion to get together. //T: Let's not wait until the next family reunion to get together. 90966-90993 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1163: Yzma: Kronk! //T: Yzma: Kronk! 90995-91058 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1164: I, uh, I gotta run. //T: I, uh, I gotta run. 92763-92821 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1165: Ok, why does she even have that lever? //T: Ok, why does she even have that lever? 92903-92988 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1166: Skull: Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. //T: Skull: Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 93169-93209 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1167: What does it look like? //T: What does it look like? 93212-93246 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1168: I don't know. Just keep looking. //T: I don't know. Just keep looking. 93248-93280 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1169: Over here! //T: Over here! 93283-93383 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1170: It has to be one of these. Lions, tigers, bears... //T: It has to be one of these. Lions, tigers, bears... 93385-93431 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1171: Yzma: Oh, my. //T: Yzma: Oh, my. 93434-93497 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1172: Looking for this? //T: Looking for this? 93541-93576 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1173: No! It can't be! //T: No! It can't be! 93579-93626 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1174: How did you get back here before us? //T: How did you get back here before us? 93628-93716 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1175: Uh...how did we, Kronk? //T: Uh...how did we, Kronk? 93718-93753 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1176: Well, you got me. //T: Well, you got me. 93755-93801 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1177: By all accounts, it doesn't make sense. //T: By all accounts, it doesn't make sense. 93804-93858 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1178: Oh, well, back to business. //T: Oh, well, back to business. 93861-93896 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1179: Ok, I admit it. //T: Ok, I admit it. 93898-93950 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1180: Maybe I wasn't as nice as I should have been, //T: Maybe I wasn't as nice as I should have been, 93953-94021 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1181: but, Yzma, do you really want to kill me? //T: but, Yzma, do you really want to kill me? 94023-94110 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1182: Just think of it as you're being let go, //T: Just think of it as you're being let go, 94112-94162 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1183: that your life's going in a different direction, //T: that your life's going in a different direction, 94164-94252 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1184: that your body's part of a permanent outplacement. //T: that your body's part of a permanent outplacement. 94255-94333 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1185: Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired. //T: Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired. 94335-94458 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1186: I know. It's called a cruel irony-- like my dependence on you. //T: I know. It's called a cruel irony-- like my dependence on you. 94460-94500 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1187: I can't believe this is happening! //T: I can't believe this is happening! 94502-94558 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1188: Then I bet you weren't expecting this-- //T: Then I bet you weren't expecting this-- 94560-94595 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1189: No! //T: No! 94636-94673 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1190: Oh, ok. //T: Oh, ok. 94675-94726 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1191: Ha ha! Finish them off. //T: Ha ha! Finish them off. 94776-94858 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1192: Kronk devil: Hey, you're not backing down now, are you, big guy? //T: Kronk devil: Hey, you're not backing down now, are you, big guy? 94886-94963 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1193: Uh, where's the other guy? //T: Uh, where's the other guy? 94965-94988 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1194: Yo! //T: Yo! 94990-95053 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1195: Sorry I'm late. So, what'd I miss? //T: Sorry I'm late. So, what'd I miss? 95057-95156 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1196: Well, Yzma just tossed me this knife and asked me to, you know, take them out. //T: Well, Yzma just tossed me this knife and asked me to, you know, take them out. 95158-95256 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1197: Then this guy popped up and we waited for you, and quite honestly-- //T: Then this guy popped up and we waited for you, and quite honestly-- 95259-95328 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1198: Kronk! Why did I think you could do this? //T: Kronk! Why did I think you could do this? 95331-95365 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1199: This one simple thing. //T: This one simple thing. 95368-95403 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1200: It's like I'm talking to a monkey. //T: It's like I'm talking to a monkey. 95406-95432 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1201: Whoa now. //T: Whoa now. 95435-95510 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1202: A really, really big stupid monkey named Kronk! //T: A really, really big stupid monkey named Kronk! 95513-95536 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1203: Ouch. //T: Ouch. 95539-95576 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1204: And do you want to know something else? //T: And do you want to know something else? 95578-95640 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1205: I've never liked your spinach puffs. //T: I've never liked your spinach puffs. 95643-95679 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1206: Never! //T: Never! 95736-95780 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1207: That's it. She's going down. //T: That's it. She's going down. 95782-95830 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1208: Now, now, remember, guys. //T: Now, now, remember, guys. 95832-95900 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1209: From above, the wicked shall receive their just reward. //T: From above, the wicked shall receive their just reward. 95961-96010 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1210: All: That'll work. //T: All: That'll work. 96198-96246 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1211: Strange. That usually works. //T: Strange. That usually works. 96249-96278 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1212: And so does this! //T: And so does this! 96280-96324 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1213: Ah. Should have seen that coming. //T: Ah. Should have seen that coming. 96414-96485 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1214: Give me that vial! //T: Give me that vial! 96689-96744 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1215: Oops. Clumsy me. //T: Oops. Clumsy me. 96780-96831 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1216: Yzma: Which one? Which one? //T: Yzma: Which one? Which one? 96873-96966 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1217: Better hurry, I'm expecting company. //T: Better hurry, I'm expecting company. 97053-97143 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1218: Yzma: Kill them! They murdered the emperor! //T: Yzma: Kill them! They murdered the emperor! 97146-97213 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1219: No, wait! I'm the emperor! It's me--Kuzco! //T: No, wait! I'm the emperor! It's me--Kuzco! 97216-97263 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1220: They're not listening to me! //T: They're not listening to me! 97266-97313 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1221: Just take 'em all! //T: Just take 'em all! 97501-97524 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1222: Get them! //T: Get them! 97526-97572 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1223: Hey, I've been turned into a cow. //T: Hey, I've been turned into a cow. 97575-97612 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1224: Can I go home? //T: Can I go home? 97615-97656 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1225: You're excused. Anyone else? //T: You're excused. Anyone else? 97659-97696 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1226: All: No, we're good. //T: All: No, we're good. 97698-97726 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1227: Get them! //T: Get them! 97729-97808 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1228: We've gotta change you back. Try this one. //T: We've gotta change you back. Try this one. 97873-97922 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1229: Uh, Pacha? A little help! //T: Uh, Pacha? A little help! 97984-98024 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1230: Come on! Come on! //T: Come on! Come on! 98147-98208 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1231: Kuzco: Aah! //T: Kuzco: Aah! 98210-98265 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1232: Oh, please be something with wings. //T: Oh, please be something with wings. 98325-98394 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1233: Yeah! We're flyin'! //T: Yeah! We're flyin'! 98397-98432 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1234: Uh-oh! //T: Uh-oh! 98573-98606 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1235: We're not getting anywhere with you picking the vials. //T: We're not getting anywhere with you picking the vials. 98608-98638 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1236: I'm picking the next one! //T: I'm picking the next one! 98641-98677 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1237: Fine by me! //T: Fine by me! 98679-98706 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1238: Give me that one! //T: Give me that one! 98739-98781 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1239: Don't you say a word. //T: Don't you say a word. 98922-98956 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1240: Quick! Drain the canals! //T: Quick! Drain the canals! 98998-99029 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1241: Pacha: Open up! //T: Pacha: Open up! 99102-99161 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1242: Yay! I'm a llama again! //T: Yay! I'm a llama again! 99163-99191 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1243: Wait... //T: Wait... 99419-99472 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1244: There they go! After them! //T: There they go! After them! 99476-99549 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1245: Come on, men! Nobody lives forever! Charge! //T: Come on, men! Nobody lives forever! Charge! 99608-99659 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1246: Guards: Aah! //T: Guards: Aah! 99661-99740 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1247: Grr! //T: Grr! 99924-100002 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1248: Aah! //T: Aah! 100005-100086 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1249: Ok, only 2 left. It's gotta be one of these. //T: Ok, only 2 left. It's gotta be one of these. 100203-100226 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1250: No! //T: No! 100290-100408 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1251: Ha ha ha ha! Ah ha ha ha ha! //T: Ha ha ha ha! Ah ha ha ha ha! 100460-100483 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1252: Meow. //T: Meow. 100485-100545 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1253: I'll take that. //T: I'll take that. 100547-100608 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1254: This is the one. This'll change you back to a human. //T: This is the one. This'll change you back to a human. 100611-100703 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1255: Ow! Hey, get her off!. //T: Ow! Hey, get her off!. 100706-100729 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1256: Whoa! //T: Whoa! 100731-100764 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1257: Kuzco: Get her off me! //T: Kuzco: Get her off me! 100829-100870 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1258: Aah! Ow! //T: Aah! Ow! 100969-100997 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1259: Drink the potion! //T: Drink the potion! 101000-101044 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1260: Ok, ok! Aah! //T: Ok, ok! Aah! 101046-101102 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1261: Where did it go? Where is it? //T: Where did it go? Where is it? 101104-101166 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1262: Yzma: Looking for this? //T: Yzma: Looking for this? 101168-101212 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1263: Is that my voice? //T: Is that my voice? 101214-101249 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1264: Is that my voice? //T: Is that my voice? 101251-101302 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1265: Oh, well. //T: Oh, well. 101304-101333 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1266: No! Don't drop it! //T: No! Don't drop it! 101336-101397 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1267: I'm not going to drop it, you fool! //T: I'm not going to drop it, you fool! 101400-101455 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1268: I'm going to drink it! //T: I'm going to drink it! 101458-101530 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1269: And once I turn back into my beautiful self, //T: And once I turn back into my beautiful self, 101533-101580 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1270: I'm going to kill you! //T: I'm going to kill you! 102406-102438 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1271: Kuzco! //T: Kuzco! 102440-102476 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1272: Be right there! Give me a minute! //T: Be right there! Give me a minute! 102508-102541 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1273: Uhh! Uhh! Uhh! //T: Uhh! Uhh! Uhh! 102543-102580 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1274: Kuzco! Whoa! //T: Kuzco! Whoa! 102635-102682 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1275: Pacha: Kuzco! //T: Pacha: Kuzco! 102685-102754 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1276: Aah! //T: Aah! 102756-102791 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1277: Oh. //T: Oh. 102839-102866 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1278: The vial! //T: The vial! 102985-103087 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1279: Aah! //T: Aah! 103090-103180 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1280: For the last time, we did not order a giant trampoline. //T: For the last time, we did not order a giant trampoline. 103183-103266 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1281: You know, pal, you could have told me that before I set it up. //T: You know, pal, you could have told me that before I set it up. 103648-103681 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1282: Pacha: The vial! //T: Pacha: The vial! 103683-103735 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1283: You thinkin' what I'm thinkin'? //T: You thinkin' what I'm thinkin'? 104208-104236 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1284: I win. //T: I win. 104239-104262 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1285: Whoa. //T: Whoa. 104316-104365 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1286: Got it! //T: Got it! 104367-104440 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1287: What are the odds of that trapdoor leading me out here? //T: What are the odds of that trapdoor leading me out here? 104487-104527 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1288: Yeah! //T: Yeah! 104630-104694 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1289: Here, uh, let me get this for you. //T: Here, uh, let me get this for you. 104754-104831 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1290: Well, see ya on the other side. //T: Well, see ya on the other side. 105059-105147 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1291: Old man: Oh, now, you-- you stop being so hard on yourself. //T: Old man: Oh, now, you-- you stop being so hard on yourself. 105149-105172 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1292: All is forgiven. //T: All is forgiven. 105174-105203 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1293: You're sure? //T: You're sure? 105205-105305 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1294: Oh, it's not the first time I was tossed out a window, and it won't be the last. //T: Oh, it's not the first time I was tossed out a window, and it won't be the last. 105308-105359 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1295: What can I say? I'm a rebel. //T: What can I say? I'm a rebel. 105361-105392 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1296: Whoa-ho-ho, tiger. //T: Whoa-ho-ho, tiger. 105394-105450 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1297: Oh! Hey, I got to use that arm later. //T: Oh! Hey, I got to use that arm later. 105452-105495 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1298: Ok, buddy, take care. //T: Ok, buddy, take care. 105497-105560 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1299: Ha ha. Ah, he's a sweet guy. //T: Ha ha. Ah, he's a sweet guy. 105806-105869 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1300: Kuzco: So, you lied to me. //T: Kuzco: So, you lied to me. 105873-105919 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1301: I did? //T: I did? 105923-106048 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1302: Yeah. You said when the sun hits this ridge just right, these hills sing. //T: Yeah. You said when the sun hits this ridge just right, these hills sing. 106050-106189 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1303: Well, pal, I was dragged all over those hills, and I did not hear any singing. //T: Well, pal, I was dragged all over those hills, and I did not hear any singing. 106235-106402 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1304: Kuzco: So I'll be building my summer home on a more magical hill. Thank you. //T: Kuzco: So I'll be building my summer home on a more magical hill. Thank you. 106458-106528 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1305: Hmm. Couldn't pull the wool over your eyes, huh? //T: Hmm. Couldn't pull the wool over your eyes, huh? 106532-106575 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1306: No, no, I'm sharp, I'm on it. //T: No, no, I'm sharp, I'm on it. 106577-106666 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1307: Looks like you and your family are stuck on that tuneless hill top forever, pal. //T: Looks like you and your family are stuck on that tuneless hill top forever, pal. 106890-107015 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1308: You know, I'm pretty sure I heard some singing on the hill next to us. //T: You know, I'm pretty sure I heard some singing on the hill next to us. 107019-107053 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1309: In case you're interested. //T: In case you're interested. 107172-107212 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1310: Ha! Boom, baby! //T: Ha! Boom, baby! 107216-107268 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1311: Ha! Boom, baby! //T: Ha! Boom, baby! 107370-107441 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1312: Theme song guy: You'd be the coolest dude in the nation, //T: Theme song guy: You'd be the coolest dude in the nation, 107444-107488 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1313: Or the hippest cat in creation. //T: Or the hippest cat in creation. 107491-107568 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1314: But if you ain't got friends, then nothing's worth the fuss. //T: But if you ain't got friends, then nothing's worth the fuss. 107611-107660 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1315: A perfect world will come to be, //T: A perfect world will come to be, 107662-107720 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1316: When everybody here can see, //T: When everybody here can see, 107723-107778 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1317: That a perfect world begins and ends, //T: That a perfect world begins and ends, 107781-107834 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1318: A perfect world begins and ends, //T: A perfect world begins and ends, 107837-107905 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1319: A perfect world begins and ends with us. //T: A perfect world begins and ends with us. 107937-107981 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1320: "My acorn is missing." //T: "My acorn is missing." 107983-108033 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1321: Squeak squeakin squeak squeakity. //T: Squeak squeakin squeak squeakity. 108036-108074 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1322: "Did you eat the acorn?" //T: "Did you eat the acorn?" 108077-108129 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1323: Squeaker squeak squeak squeakin'? //T: Squeaker squeak squeak squeakin'? 108132-108177 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1324: "You owe me a new acorn." //T: "You owe me a new acorn." 108179-108236 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1325: Squeak squeak squeak squeak squeaker-- //T: Squeak squeak squeak squeak squeaker-- 108289-108317 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1326: Squeakin'. //T: Squeakin'. //N: starts at 129965 in EFRAid2 108320-108350 (00:00:00:00 - 00:00:00:00) Scene 1327: I'm so proud of you guys. //T: I'm so proud of you guys.